2024年12月19日

#423 Celebrating Christmas- クリスマスを寿ぐ

 Minato-Mirai TMC 423rd Meeting on December 14th, 2024

Meeting theme: Celebrating Christmas

Word of the DayWOD】:Year-end

 Merry Christmas! We had our December’s first meeting, with the theme “Celebrating Christmas”. Here you see many Santa!

メリークリスマス!12月最初の例会は「クリスマスを祝う」をテーマに行いました!ほら、サンタさんがたくさん!



This time started with Joke&Tips Session. TM IS introduced a book. The book is full of illustrations of sweets! It showed Japanese good, delicious things. Looks so yummy!

この日は軽い冗談やためになる情報を紹介するセッションから。TM ISが取り出したのは1冊の本。そこには、お菓子のイラストがたくさん!「日本のいいもの、おいしいもの」を見せるこの本、見ているだけでとっても美味しそう!

 


As Word of the Day showed it was Year-end (it is recommended to use the chosen word during the meeting), the questions of Table topic were also related to it. Looking back your new year’s resolution, is it completed? What is your resolution of 2025? …Umm, what was my resolution this year…do you remember?

この日のWord of the Day(本日の単語:例会で使うように努める言葉です)はYear-end(年末の~)。それにちなみ、即興で答えるTable Topicsの質問も年末に関連した内容。新年の抱負は達成された?来年の抱負は?…うーん、今年の抱負、何だっけ…?皆さん、自分の、覚えていますか?


<Prepared Speech Session>

TM JO: Do you see?

The title was something mysterious… TM JO started his speech as if he was a detective. He showed us a picture of Trevi Fountain. Many tourists just see the water and throw coins. But from another view, the architecture, statues are so attractive for designers. We see another thing even if we are in the same situation.

「あなたは見ている?」って、なんだか謎に包まれたタイトル… TM JOはあたかも探偵のように話し始めました。彼が見せたのは、イタリアの観光名所「トレビの泉」の写真。多くの旅行者は水面を見て、コインを投げ入れるだけ。でも違った視点で見ると、その奥の建築や像はデザイナーの目を引き付けるものばかりです。そう、同じ場所にいても、何を見るかはあなた次第。



TM NK: India

TM NK reported his business trip to India. The pictures he showed delivered us the alive atmosphere of this cheerful country. He said no one looked down there, people were powerful and diversity. Taking picture together, learning improvised Yoga lesson on the street… He strongly recommended to visit. Yes, I wish to go!

インドに出張した時の様子を報告したTM NK。スライドで見せてくれた写真はどれも、この国の生き生きとした陽気な雰囲気を伝えていました。「誰も下を向いていない、みんな力強く、多様な人たち」とTM NK。一緒に写真を撮ったり、道端で即興のヨガレッスンを受けたりしたそうで、ぜひ訪れるのをお勧めされました。行きたい!

 


TM OS: What we can learn by Mentoring

The master of Toastmasters, TM OS spoke about mentoring in Toastmasters Club. He said audience in our meeting is important, as well as each role. We cannot hold our meeting without audience, the nodding, laughing and crying of audience is essential to our speech club. Also being contestant is best way to skill up your speech, he emphasized. Yes, we will have our inhouse contest soon…!

トーストマスターズクラブのマスターとも言えるTM OSは、クラブでの「メンタリング」について語りました。例会にはいろんな役割が必要、でも、聴衆という役割も同じように重要。うなずいたり、笑ったり泣いたりする聞き手は、スピーチをするクラブには欠かせません。そして、スピーチを上達させるのにはコンテストに出場するのが一番だ、とも。そう、もうすぐクラブ内でのコンテスト…!

 


After prepared speech session, we had evaluation speeches as always.

But this day’s main person was him…? He was this day’s GRAHCO(Grammarian and Ah-Counter), and the sash said “I am today’s leading role!”.

その後はいつも通り、それぞれのスピーチへを評価するevaluation speech sessionでした。

でも、あら、実は今日のメインはこの人…?彼はこの日の、文法チェックなどをする担当でしたが、掛けたたすきには「今日の主役です」!

 


Anyway, Congratulations on best speaker TM NK!




Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>

The next meeting is December 28th from 2pm at Yokohama city Shakai Fukushi Center in Yokohama city Health and Welfare Center Building, near Sakuragicho station.

次回のみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、1228日午後2時から、桜木町駅前の横浜市健康福祉総合センター内、横浜市社会福祉センターの9階会議室で行います。

  Address: 231-8482 横浜市中区桜木町1-1 横浜市健康福祉総合センター (1-1 Sakuragicho, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa)

 Access: https://www.yokohamashakyo.jp/sisyakyo/map/

Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.
We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.
You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html


横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。
当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます。
ご見学はいつでも受け付けています。ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

Share:

2024年11月27日

#422 Thanks gathering day- この集まりに感謝して

Minato-Mirai TMC 422nd Meeting on November 23rd, 2024

Meeting theme: Thanks gathering day

Word of the DayWOD】:foster

 

Deep autumn day, we held a joint meeting with Omotesando Bilingual Toastmasters Club!

秋も深まる日、表参道バイリンガルトーストマスターズクラブとの合同例会を開きました!


Joint meeting gives us good opportunities to know how the other clubs’ meetings are going. On this meeting, we tried “Good and new session” for the first time, which Omotesando club does every time at the beginning of each meeting. Several members made short speeches about their good news in 24 hours or in one week.

合同例会は、他のクラブの例会がどんな流れかを知る良い機会です。今回は、表参道クラブが例会の冒頭で毎回行っている「Good and new セッション」に初めて挑戦。数名のメンバーが、24時間以内、あるいはこの1週間での良いニュースについて短いスピーチをしました。


Then we had “Table topic session” as usual. According to the meeting theme “Thanks gathering day”, the questions were about who you thank to, your memorial gathering, about celebrating yourself and so on. 5 members from both clubs made their speech successfully!

その後はいつものように、出された質問に即興で答えていく「Table topicセッション」。この日の合同例会のテーマ「Thanks gathering day(集まりに感謝する日!)」にちなみ、感謝したい人は誰か、思い出深い集まりは、自分自身を祝うなら?といった質問に、両クラブから5人のメンバーが見事に答えていきました!


<Prepared Speech Session>

TM IM(from Minatomirai): Toastmaster, What Else?

The first speaker was from Minatomirai club. TM IM have been a member of Toastmaster club for ten years. She explained why she could continue for a long time. One reason is, yes, the beer after meeting! …but there are others of course. Joy of speaking. Meeting amazing people from various backgrounds. These are our treasure.

準備スピーチのセッション、1人目はみなとみらいクラブからTM IM。トーストマスターズを10年続けているそうで、どうしてこれだけ長く続けられるかを語りました。理由の1つは、そう、例会後のビール!…でももちろん、それだけではありません。スピーチをする喜び。さまざまな背景を持つ人たちとの出会い。それらがみんな、宝物です。

 


TM FR (from Minatomirai): Celebrating life

TM FR is from Mexico and he introduced the country’s tradition of celebration of dead. Talking about death, some of us may feel frightened a little bit. You may think why they celebrate dead? But he said, dead people come to meet their families once a year, at Day of the Dead. Their families talk about their loved ones and cherish them on that day. Thinking about dead is also thinking about our life. We can build our future from cherishing lives.

メキシコ出身のみなとみらいクラブメンバー、TM FRが語ったのは、故郷の伝統である「死者の日」。なぜ死者の日を祝うのか?死というと恐れを感じる人もいるかもしれません。でも、その日は、亡くなった人が年に1度、家族に会いに来る日。家族はその愛する人を想い、慈しむのです。そう、死を考えるのは、私たちの生を考えるということ。命を慈しむことで、未来を築いていけるのです。

 


TM RO(from Omotesando): Umaku iku

The third speaker was Omotesando member, TM RO. We wondered what it meant the title was before listening. The mystery was solved when he showed us a Tenugui(towel), it said “馬九行く(Umaku iku=in Japanese “nine horses goes on”) with pictures of nine horses. Also “Umaku iku” means “everything going to be all right” in Japanese. He has his own Instagram and he posts the photo of this Tenugui with explanation. Then he got a message from his follower, saying the follower was encouraged by his post. He concluded that writing every day can change someone’s life.

3人目は表参道クラブのメンバー、TM ROが登場。「Umaku iku」というタイトルに、日本語?どういう意味?と皆、聞く前は思っていました。その謎が解けたのは、彼が見せた手ぬぐいの意味を説明された時。九頭の馬が描かれ「馬九行く」と書かれていました。掛詞で「上手くいく」とも読めます。TM ROは自身のインスタグラムにこの手ぬぐいと意味を投稿。すると、フォロワーから「励まされた」とメッセージが届きました。毎日の投稿は、誰かの人生を変えることもできる。そんな言葉で締めくくりました。

 


TM RO got the best speaker today! Congratulations!

And, thank you TM MZ, Toastmaster of the Day and the organizer of this joint meeting!

この日のベストスピーカーはTM RO!おめでとうございます!

そして、この日の司会者でもあり、合同例会の企画に尽力してくれたTM MZに感謝!

 



The last, yes we had beer time! Thank you YOKOHAMA BEER!

そして、最後はやっぱり、ビールでしょ!横浜ビールさんありがとう!



Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>

The next meeting is December 14th from 2pm at Sakura Living in Pio City Building, near Sakuragicho station.

次回のみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、1214日午後2時から、桜木町駅からすぐのぴおシティ6階、青少年交流・活動支援スペース「さくらリビング」で行います。

  Address: 横浜市中区桜木町1-1 ぴおシティ6階 青少年交流・活動支援スペース (1-1 Sakuragicho, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa)

 Access: https://yokohama-youth.jp/kkspace/access/


Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.
We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.
You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html


横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。
当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます。
ご見学はいつでも受け付けています。ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

Share:

2024年11月18日

The next meeting is on 11/23 - Special time for Joint Meeting! 次回は特別、合同例会です!

 ★Invitation to the next meeting of 11/23★

We Minato-Mirai Toastmasters Club are holding the next meeting on 23th, November from 2pm at Sakura Living in Pio City Building. 

 Address: 横浜市中区桜木町1-1 ぴおシティ6階 青少年交流・活動支援スペース (1-1 Sakuragicho, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa)

 We welcome you as our guest. Please feel free to contact us:

 次回、11月23日(土)午後2時からのみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、桜木町駅からすぐのぴおシティ6階、青少年交流・活動支援スペース「さくらリビング」で行います。
 活動に興味を持っていただいた方のゲスト参加をお待ちしています。お気軽に問い合わせフォームからご連絡ください。

The next meeting is special, joint meeting with Omotesando Bilingual Toastmasters club. We welcome Omotesando club members to Minatomirai!
Guests can join our meeting as usual. Don't hesitate to contact us.

次回は特別に、表参道バイリンガルトーストマスターズクラブとの合同例会となります。表参道クラブの皆さんをみなとみらいの会場にお招きします!ゲストももちろん参加可能です。ぜひご連絡ください。



Share:

2024年11月12日

#421 Early Winter has come ー季節はもう冬?

Minato-Mirai TMC 421st Meeting on November 9th, 2024

Meeting theme: Early Winter

Word of the DayWOD】:phenomenal

 


It’s getting cold recently on a sudden. The theme of our first meeting in November was “Early Winter”. Then, do you think November is winter? It was one of the table topics questions this time!

The answer of the speaker was it was already winter, because soon after Halloween there were Christmas decoration in many places!

最近、急に寒くなりましたね。11月1回目のみなとみらいトーストマスターズクラブの例会テーマは「早い冬」。この日のテーブルトピックの質問の1つだったのですが、11月ってもう冬だと思いますか?それともまだ違う?

ちなみに、このお題に当たったメンバーの答えは「もう冬!」。10月末のハロウィーンが終わったら、すぐにもうクリスマスムードがあちこちに表れるからだそうです。

 

<Joke & Tips Session>

This time the Joke & Tips Master introduced us very useful tips that how to make our speech better ones, especially beginning of our speech. The introduction is important to get attention. Also, making statement in our story is effective to emphasize our message. These tips are in Toastmasters manual, so let’s learn from it more!

この日の、ジョークやためになる話を紹介するセッションの担当メンバーは、スピーチをより良くする方法、特にどう始めるかについてとても参考になる情報を紹介してくれました。聴衆の興味を引くために、出だしの工夫は重要。また、より効果的に伝えたいメッセージを強調するために、なにかフレーズを決めて言うのも良い工夫です。トーストマスターズクラブが作成しているマニュアルにもちゃんと載っているので、しっかり学びましょう!

 



<Prepared Speech Session>

TM SK: Kofun Culture, Buddhist Culture, and AI

The first speaker TM SK told us his interest about Kofun, the old historical graves. The Kofun era was around 3rd to 6th century in Japan, then has changed to Buddhist culture era. He explained the connection of these two cultures, and said that let us see what AI would leave us in the future.

History repeats itself and all the matters are connected. We could feel huge tide of our eras.

TM SKが語ったのは、古墳への彼の興味関心。古墳時代は日本で3~6世紀ごろにあった時代で、その後は仏教文化の影響を受けた時代となっていきました。古墳時代と仏教の時代、2つのつながりを説明した後にTM SKは、現代のAIが未来に何を残すのかを見ていこう、と告げました。

歴史は繰り返し、すべての事象はつながっている。時代の壮大な流れを感じる話でした。

 


TM SG: When Silence is…

Years ago, when TM SG lived in Bulgaria, he experienced unforgettable accident. His 3-year-old son have been suffering from high fever. A local doctor said it was no problem, but he and his wife couldn’t believe because their son looked so bad. They stayed a night, and the next day he went to his office as usual and said nothing about his son to his colleague. But his wife told to her friend, and the friend connected her to Japanese embassy, so their son was rescued by better doctor. From this episode, he emphasized that we should open our mind and make connection.

TM SGがブルガリアに住んでいた時の話。3歳の息子が高熱で苦しみ、地元の医師は「大丈夫」と言うも、良くならない様子に不安なまま一夜を過ごしました。翌朝、TM SGは普段通り仕事に行き、息子のことも同僚に黙ったままでした。しかし妻は友人に相談しており、そのつてで日本大使館につながり、より良い医師に診てもらって息子は救われました。心を開き、人とつながることが大事だと強調する、胸に響く話でした。

 


TM OG: Dating match

TM OG is now trying to find his partner. This story was one of his efforts. He joined a 3-days volunteer tour, that his purpose was mainly to meet his future-partner. He succeeded to talk to a lady alone. Yes, he finally found his love?! …But she was planning to go abroad soon after the tour.

He continues his try. Good luck!

将来のパートナー探しを続けているTM OG。その努力の1つのお話です。ある3日間のボランティアツアーに参加したTM OG、主な目的はそう、未来のパートナーに出会うこと。ツアー中、1人の女性と2人きりで話すのに成功しました。遂に愛が生まれた?!…しかし、彼女はツアー後すぐ海外に赴くとのことで。

素敵な相手を見つける挑戦は続きます。頑張れ!

 


 

Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>

 The next meeting is November 23rd from 2pm, the place will be near Sakuragicho station. Please feel free to contact us, and come to our meeting!

 次回のみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、1123日午後2時から、場所は桜木町駅周辺で行う予定です。お気軽に見学にお越しください!

Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.
We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.
You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html

横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。
当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます。
ご見学はいつでも受け付けています。ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

Share:

2024年11月1日

#420 Happy Halloween! ―ハッピーハロウィーン!

 Minato-Mirai TMC 420th Meeting on October 26th, 2024

Meeting theme: Happy Halloween

Word of the DayWOD】:authentic

 


In October, Halloween decoration is everywhere! Our meeting was no exception and we decorated for Halloween.

Look, who is this strange silver hat person…?

10月はハロウィーンの装飾をいたるところで見かけましたね。みなとみらいトーストマスターズクラブの例会も例にもれず、この日はテーマもハロウィーン。

ほら、なんだか怪しい人がちらほら…


Then, Joke&Tips Master of the day made her first joke with her costume… a prisoner.

そして、この日のジョーク&小話の担当は、まずその姿がジョークでした。囚人、似合ってる?



Prepared speech session

TM OT: My way or Highway

TM OT explained how leadership styles influenced human relationships. He worked with his own style for a long time, which was fit to his job, but he wondered it was good for his family. Now he studies what is leadership again to make his private life better than before.

Deep theme, and we felt his sincere attitude to his job and also to his family.

TM OTが語ったのは、リーダーシップのかたちがどう人間関係に影響するのかについて。彼は自分なりのやり方で長く仕事をしてきて、それはその仕事には合っていた。でも、家族にはそのやり方はどうだったんだろうかと考え、いまあらためて、今度は仕事ではなく自分の私生活をもっと充実させるために、リーダーシップとは何かを学んでいるそう。

深い話で、TM OTの仕事や家族に対する真摯な態度を感じられるスピーチでした。


TM AD: Aftermath

TM AD caught COVID-19 last year, and this was her story of aftermath. One day, she felt so thirsty and drunk 5 liters per day. Same as the next day, and the next day… it must be something wrong. She saw a doctor, but not got well. Another hospital, she found what was her illness was because of lasting effects of COVID-19.

Her story was serious but her speech style was funny, and she emphasized it was important to quest for the real reason of your unusual symptom.

昨年、新型コロナに感染した時の話をスピーチしたTM AD、今回はその後の話。ある日、1日に5リットルも水分を取るほどのどが渇く症状に悩まされ、それがずっと続いていき…おかしい。医者にかかるも良くならず。別の病院で、コロナ後遺症による珍しい症状だったと分かりました。

深刻な話でしたが、さすがの話術で引き込み笑いも誘ったTM AD。異常な症状があったら、納得するまで原因を探すのが大切と強調しました。


TM KM: Make the Mission Possible

The next day of this meeting was the general election day. TM KM was doing related job to this election, and she introduced her mission for this election. The project of this speech was successful team collaboration. She told her story how her team completed their mission successfully. Members must have thought they had to go to the election… and did they?

この例会の翌日は、衆議院議員総選挙の日。この選挙に関わる仕事をしているTM KMは、そのミッションがどんな内容だったかを語りました。スピーチのプロジェクトは、チームで協力して成功したことを話すこと。どうやってチームで仕事を成功させたのかを聞いたメンバーはきっと、選挙に行かなければと思ったことでしょう。ちゃんと行ったかな?

===

By the way, after having a tea on the way to home, Japan Series was about to start at Yokohama Stadium!

ところでこの日は、ちょっとメンバーとお茶してから帰路についたら、横浜スタジアムで日本シリーズがちょうど始まるところでした!



Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>

The next meeting is November 9th from 2pm at Sakura Living in Pio City Building, near Sakuragicho station.

次回のみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、119日午後2時から、桜木町駅からすぐのぴおシティ6階、青少年交流・活動支援スペース「さくらリビング」で行います。

  Address: 横浜市中区桜木町1-1 ぴおシティ6階 青少年交流・活動支援スペース (1-1 Sakuragicho, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa)

 Access: https://yokohama-youth.jp/kkspace/access/


Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.
We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.
You are always welcome. We
re looking forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html


横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。
当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます。
ご見学はいつでも受け付けています。ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

Share:

2024年10月13日

#419 It's our Oktoberfest! ―オクトーバーフェスト!

Minato-Mirai TMC 419th Meeting on October 12th, 2024

Meeting theme: Oktoberfest

Word of the DayWOD】:Figuratively Speaking


Finally, it was cool and sunny beautiful autumn day!

The theme of the first meeting in this October was “Oktoberfest”. Actually, the word is Germany and the original Oktoberfest is held in Munich. Nowadays the festival is held in many countries and it’s in now at Red Bricks in Yokohama. I’d like to visit the festival in the city someday… but one of our members told us that he had worked in Germany and enjoyed the festival many times! Envy you!

 やっと秋らしく涼しい、美しく晴れた休日になりましたね。

10月最初の例会のテーマは「オクトーバーフェスト」。一語で表すこの言葉はドイツ語で、ドイツのミュンヘンで開かれている祭りが発祥です。今では世界中で開かれ、横浜赤レンガ倉庫でも(明日まで!)開催中。

ミュンヘンのオクトーバーフェスト、いつか行ってみたいなぁ…と思っていたら、メンバーの1人がドイツで働いていたころに何度も楽しんでいたと告白!うらやましい!

In the meeting, some table topics were also related to Oktoberfest, “what is your favorite festival in Autumn?” and so on. This day over half of our members were absent and there were 11 members and 1 guest, and 5 members answered each questions impromptly.

 その場で聞かれた質問に答えるテーブルトピックでも、オクトーバーフェストに関連し「一番好きな秋の祭りは?」といった質問も。行楽日和なこの日の例会は半分のメンバーが欠席で、参加は11人とゲスト1人でしたが、メンバー5人が即興で回答しました。


Prepared speech session

TM OG: Glico time

TM OG introduced his recent experience that provoked kind of nostalgy. Glico is one of a play we Japanese often played when we were children. One day he encountered a boy and his mother, and the boy was eager to play Glico with her on the way to his home. It was evening, almost time for dinner, but the mother agreed to play with him. The boy looked happy. 

TM OG thinks that these small memories with family is precious and remains for longtime. He met them near his parents’ home, when he visited there because his grandfather passed away. He also remembered his memories with his grandpa.

郷愁を誘う「グリコ」にまつわる最近の経験を語ったTM OG。日本人なら子どものころ遊んだであろう、相手とじゃんけんをして、勝った手の文字数だけ進んでいくちょっとした遊び。ある日、TM OGは帰宅途中の男の子と母親と会い、その男の子が「グリコ」を母親とやりたがっている声を聞きました。もう日が暮れて、夕食の準備をする時間。でも母親は一緒に遊ぶと言ってくれたようで、男の子はうれしそうでした。

ちょっとした、でも大切な家族との思い出。きっとこういう記憶は、大人になっても残る。TM OGが親子に会ったのは、祖父が亡くなり帰省した実家のそば。親子の姿に、おじいちゃんとの思い出が心によみがえったのでした。


TM MZ: AI is…!

What is AI? Is it useful for human? TM MZ has started his speech about AI. But soon something got strange in the atmosphere. The audience interrupted the speech with questions again and again. Yes, this is the project of the speech that “managing a difficult audience”. The speech time was 15 minutes (doubled than usual) and TM MZ had to finish his speech while managing the audience. 

Most of members joined interrupting the speech by questioning (with fun, definitely). TM MZ must have been hard time, but he didn’t lose his temper and finished the speech calmly. Good job!

続いてのスピーカーはTM MZAIとは何?人間にとって便利なの?といった話を始めたのですが、すぐに何か聴衆の様子がおかしくなりました。割り込んで質問を重ね、スピーチを邪魔するのです。そう、これがTM MZが挑戦した「難しい聴衆に対処する」というプロジェクト。通常の倍の15分というスピーチ時間で、横槍を入れてくる聴衆にその場でうまく対処しながら、スピーチをまとめなければなりません。聴衆はやや調子に乗って(私もですが、楽しみながら)かなり発言が飛び交ったのでTM MZは大変だったと思いますが、怒らず冷静にやり遂げました。お疲れさま!

 

TM IW: Toastmasters and Me

The third speaker was TM IW. He joined this Minato-Mirai Toastmasters Club in 2007. Since he joined this club, he had been giving many speeches related to “Glocalization”, the word combined with globalization and localization. TM IW said that every role in our meeting was necessary for our club, same as business world.

 He emphasized that Toastmasters club is a good training place for our life, where we can challenge and make mistakes. In our real job, we have to avoid failure, but TM IW encouraged us saying, “let’s make mistakes, we can try anything in this club”. Thank you for wonderful message!

3人目はTM IW2007年にみなとみらいトーストマスターズクラブに入ったベテランです。入ってからは「グローカリゼーション」に関わるテーマでたくさんのスピーチをしてきたTM IW。グローバルな広い視野を持ちつつ、ローカルな地域での活動をするのがグローカリゼーション。このクラブの例会での1つ1つの役割もまた、ビジネスの世界につながっていると語ります。

クラブの活動なら、挑戦して、失敗してしまってもいい。仕事では失敗は防がなければいけないけれど、ここは失敗を恐れずに挑める場所。「どんどん失敗しよう」というメンバーへの激励の言葉、胸に響きました。


Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>

Our next meeting is on 26th, October! 次回は10月26日開催です!

Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.
We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.
You are always welcome. We
re looking forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html
横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。
当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます。
ご見学はいつでも受け付けています。ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

Share:

2024年10月8日

The next meeting is on 10/12 - Feel autumn breeze 次回は10月12日、秋の風に誘われてお越しください

★Invitation to the next meeting of 10/12★

We Minato-Mirai Toastmasters Club are holding the next meeting on 12th, October from 2pm at Sakura Living in Pio City Building. 

 Address: 横浜市中区桜木町1-1 ぴおシティ6階 青少年交流・活動支援スペース (1-1 Sakuragicho, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa)

 We welcome you as our guest. Please feel free to contact us:

 次回、10月12日(土)午後2時からのみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、桜木町駅からすぐのぴおシティ6階、青少年交流・活動支援スペース「さくらリビング」で行います。
 活動に興味を持っていただいた方のゲスト参加をお待ちしています。お気軽に問い合わせフォームからご連絡ください。
Share:

2024年9月29日

#418 Autumn coziness ― 秋の心地良さ

Minato-Mirai TMC 418th Meeting on September 28th, 2024

Meeting theme: Autumn
Word of the Day【WOD】:Cosy
 
We feel more energetic when it gets cooler, it’s Autumn.
Having appetite, Watching movie, going to trip, and getting sleep more and more.
We are Minatomirai Toastmasters club members who enjoy new encounters and share each stories every meeting.

涼しくなると色んなことに活気が湧いてきますね。
食欲、映画、旅行に趣味、そして睡眠。
日々、新たな出会いをENJOYし、お互いのストーリーをシェアし合う、みなとみらいトーストマスターズです。


Today we started sharing Joke & Tips session by TM IM.
「How about watching movie in long Autumn night?」
She introduced the movie "Holiday" from Taipei. That was perfect for our feeling.
I really want to be nostalgic, is it because of Autumn or my age?  

本日はTM IMのJoke&Tipsセッションから。
秋の夜長に映画はいかが?と今の心地にぴったりな台湾映画「休日」を紹介してくれました。
どうもノスタルジックに触れたくなる、この気持ちは秋のせいか?歳のせいか?
 


Table Topic session is produced by TM JY (thru online).
We all assumed today’s question must be autumn related, but that was wrong. It was about China’s history.
However, TM JO tried that question. We were impressed by his courage.
Also, TM MK shared his holiday’s morning routine. He cooks Pizza for his lovely wife with delicious coffee.
I felt pathetic for my self by his actions... how wonderful gentleman he is.

Table Topicセッションはオンラインで出席のTM JYがお題を出しました。
テーマの「秋」でくると思いきや、「Chinaの歴史で知ってることは?」という誰も構えられなかったお題に、TM JOが果敢にTRYする姿に、メンバー達は感心。
また、TM MKは休日の朝、妻のためにピザを焼いて、おいしいコーヒーを淹れるルーティンを披露。
TM MKのイメージそのままの素敵な行動に、自分が情けなくなる筆者Nでした。

<Prepared speech session>

①TM JO: The Beginning of a Journey

JO was born in Brazil, on the opposite side of the world from Japan.
The miraculous encounter, it’s that we are talking together here was due to the decisions he made many times.
His unique path, which he has made with an eye to the future, has always shone brightly and will continue to do so forever.
That was a nice ice-breaking speech. And congratulations on winning the BEST SPEAKER award!

ブラジルという日本からいえば地球の間反対に生まれたTM JO。
今ここで我々と一緒に会話している、その出会いの奇跡には、彼の幾度の決断があった。
未来を見据えて決断してきた彼だけの道は、これまでもこれからも永遠に輝くだろう。
素晴らしい、自分を紹介する初めてのスピーチでした。そしてBESTスピーカー受賞、おめでとう!




②TM IS: My true leader

TM IS used to work at the famous IT company.
And it's so enviable that she had seen the revival of the company from inside!
Having witnessed the world's strongest leadership, she chose Toastmasters club as the training ground for her skills.
She's already given a fantastic presentation, but we can't wait to see how much she grows in the future!

有名な世界的IT企業で働いていたIS。
そして、その会社が復活を遂げた風景を、会社の中から見ていたとは、なんとも羨ましい!
世界最強のリーダーシップを目の当たりにしながら、その鍛錬の場にトーストマスターズクラブ選んだ。
既に素晴らしいプレゼンを披露してくれましたが、まだまだこの先の成長が見逃せませんね!



③TM OT: 11%
TM OT delivered a lengthy 12-minute speech on the theme of  "Effective Coaching", with no problems.
His humanity was incredible as he candidly shared his bitter experiences from the past.
Because of his struggles, he shines today. This is the “DARUMA” spirit.
There is a background to every guideline. We were moved by his wonderful story for 12 minutes.

「Effective Coaching」というテーマをもって、且つ12分という長尺なスピーチを何事もなくこなしたTM OT。
英語に関わる過去の苦い経験を赤裸々に共有してくれる人間力はハンパない。
苦労があったからこそ、今が光る。まさに、だるまの精神。
全ての指針にバックグラウンドがある。その見事なストーリーに酔いしれた12分でした。



④TM OS: Words of YAMAMOTO Isoroku
TM OS reinterpreted Yamamoto Isoroku's famous words.  He fired a cannonball that struck our heart as a leadership theory that was relevant to the modern era and to everyone.
The difficult thing about cultivating is to "trust, respect, delegate, and praise".
And "waiting" until they can do may be a big challenge for impatient Japanese people.
It was a great talk that is applicable to both business and child-rearing.

TM OSは山本五十六の名言を改めて捉えなおし、現代の、そして誰にでも通ずるリーダーシップ論として我々の胸に突き刺さる大砲を打ち込んでくれました。
育てる中で難しいことは「信じて、リスペクトして、任せて、褒める」こと。
そして、それが出来るまで「待つ」ということも、せっかちな日本人の大きな課題かもしれません。
ビジネスにも、そして子育てにも通じる、良いお話でした。



<award>
Best Evaluator: TM CY
Best Table Topic Master: TM MK
Best Speaker: TM JO
  

Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>

★The next meeting is on October 12th! 次回は10月12日です!★

Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.
We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.
You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 

横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。
毎月第2、第4土曜日の14:00〜16:00に例会を行っています。
当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます。
ご見学はいつでも受け付けています。ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!
Share:

2024年9月27日

The next meeting is on 9/28, tomorrow - Let's enjoy! 次の例会は9月28日、明日です!

 Invitation to the next meeting of 9/28

We Minato-Mirai Toastmasters Club are holding the next meeting on 28th, September from 2pm at Hatoba Kaikan (波止場会館)  

Address: 横浜市中区海岸通1-1 (1-1 kaigandori Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa)

Access: http://www.y-port-kousei.or.jp/kaigisitsu/hatoba/access.html

 We welcome you as our guest. Please feel free to contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html

 次回、9月28日(土)午後2時からのみなとみらいトーストマスターズクラブ例会は、横浜港の海沿いにある波止場会館で行います。活動に興味を持っていただいた方のゲスト参加をお待ちしています。お気軽に問い合わせフォームからご連絡ください。

Share:

2024年9月17日

#417 Celebrate our achievement ―みんなでみんなの進歩を称えよう

 <Celebration growth/はじめに>

It’s still a hot summer. I am using an electric fan at full power.

Hello, I am SJ, a pinch hitter for the meeting report this time.

The theme for this meeting is “Celebrate Our Achievement”. We support each other’s growth, and today we’re here to cerebrate ourselves. Let’s have fun!

終わらない夏。デカい図体の子どもたちがエアコンをつけて快適に寝ている。クソッタレ。ブレーカーを落としてやった。(* ̄▽ ̄)フフフッ♪これで、奴らは苦しむに違いない。

さぁて、自分は快適にブログを書こうかな。あれ、エアコンの電源を入れても付かなかい。めちゃ暑い。なんと、自分の部屋のブレーカーを間違って落としていた。

扇風機を強さマックスにしてパソコンに向かう、今回代打のSJです。

914日に行われた例会のテーマは「Celebrate our achievement」。トーストマスターズクラブには、教育プログラムがあります。みんながどこまで進捗したかを確かめ、応援しようというクラブ会長の思いやり溢れる取組をテーマにしています。

 

Induction Ceremony/入会式>

We welcomed a new member today. TM MZ kindly introduced our new member, and everyone is so happy to welcome her. TM OG, our President, gave her the member’s certificate. Welcome, TM IZ!!

入会式を執り行いました。前年度VPMMZさんが、新会員を紹介してくれました。メンバー全員に大歓迎された新会員は、会長から会員証が手渡されます。いらっしゃい、今日から仲間だ、IZさん!!


 

<Joke/Tips session / 役に立つオモロい話>

TM MZ introduced how people exchange business cards in Japan in a very funny way, comparing it to how we welcome guests in Toastmasters. We had a good laugh and felt heartwarming, thanks to him.

MZさんが、日本のビジネス慣行上の名刺交換について面白おかしく紹介してくれました。続いて、トーストマスターズクラブへ見学に来た方たちとの心の通った挨拶方法も。同じ名刺を渡す場面でも全然違う。コントラストが面白く表現され、会場は笑いとホッコリとした気持ちに包まれました。


<Table topics session>

In this part, when the Table Topic Master asks questions, and we give an impromptu speech.

Have you ever been asked a sudden question in your daily life? In Toastmasters, you’ll improve your quick-thinking skills.

このセッションでは、司会にお題を与えられ、即興でスピーチします。普段の生活で、急に話を振られることありませんか?トーストマスターズでは、どんな局面でも咄嗟に小ネタで切り抜ける話術が磨かれます。わたしも入会時は苦手でしたが次第に慣れてきました。

 

<Prepared speech session>


①CTさん: Pay it forward - 恩返しする時、バトンは受け継がれる」

TM CT spoke about the wonderful supports she received from her Mentor since joining Minato-Mirai Toastmasters Club. It felt like she’s passing on a secret recipe named encouragement. In Toastmasters, mentoring is an endless cycle of growth and support, where everyone helps each other. The baton of encouragement is passed to the next runner.

What a wonderful system! I am sure here is the place where everyone feels ease and growth.

みなとみらいトーストマスターズクラブには、入会後にサポートするメンター制度があります。CTさんは、入会後の不安をいつも吹き飛ばし、背中を押してくれたメンターへの感謝の気持ちを話してくれました。新会員へ手渡されるバトンは、循環を続ける成長と支援の輪だと教えてくれました。そして、勇気という名の秘密のレシピが次世代へ受け継がれていきます。

メンター制度、なんてすばらしい制度なのでしょうね。誰もが、いつでも安心して成長を楽しめる環境が、ここ、みなとみらいトーストマスターズクラブにはあります。

 

②NKさん: The wonder of ordinary-日常の普通が生み出す価値の不思議」

TM NK encountered a book, titled "Ordinary”. He discovered the priceless value into ordinary scenery and goods in daily life. He taught us how to enjoy a life using some beautiful slides.

TM NK’s speech helped me mentally organized. Let’s look up the sky and see the cloud moving for a while.

NKさんは、一冊の本『ふつう』と出会い、日常の景色や、身の回りのモノの価値を改めて見出したそうです。幸せを感じるのは、自身の心の持ちようであること、そして、より良い生き方への道しるべを、鮮やかなスライドと共に伝えてくれました。

NKさんのスピーチは、日々の繁忙を離れ、心が整う安らぎを与えてくれました。わたしも、お空を見上げて雲をしばらく眺めてみようかな。

 

③FRさん: Then and Now - 一歩踏み出す、その先に」 

TM FR has lived in many countries with his family. He shared his exciting adventures, frustrations, and adaptations. As Albert Einstein said, “Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving”. He showed us the way of managing life and the importance of being curious and brave to step out of our comfort zone.

This speech reminds me of when I visited this club first time. This club opened me wider view and a better life.

家族で世界各地を転々としてきたFRさん。新天地では、喜びとフラストレーションを経て、やがて順応していきます。そこから得た経験を基に、わたしたちに新天地で新しい環境への対応する考え方、そして、セイフティー・ゾーンから一歩踏み出す大切さを示してくれました。アインシュタインも言う、「こぎ続けなければ自転車は進まない」と。

わたしは、セイフティー・ゾーンから踏み出した経験として、みなとみらいトーストマスターズクラブに初めて見学に来た時のことを思い出しました。わたしは入会前と入会後で変化を感じています。

 

④OSさん: My mentor – あなたの傍に。わたしのメンター」

TM OS has been a Toastmaster since 1996. In his first club in Japan, he lost his confidence because of a failure of speech. He decided to quit the club. But his mentor’s smile and encouragement helped him stay. 20 years later, he still hears her voice saying, “I’m always standing by you”.

I felt Toastmasters is the place where we support each other, and unforgettable meetings are waiting.

1996年からトーストマスターのOSさん。かつて、スピーチで自信を持てず、もうクラブを辞めると決心したことも。しかし、メンターの笑顔と励ましの言葉で思いとどまった。あれから20年以上の時を経て、その方がお亡くなりなった後も、OSさんは、今もその方の声を聞くのです、「ずっとあなたのそばで応援しているよ。」

トーストマスターズクラブって、みんなが支え合い、忘れられない出会いがある場所だなと改めて思いました。

 

Award Presentation/ 結果発表>


 

☆Best Speaker (Center/ 中央ベストスピーカー賞:OSさん

☆Best Table Topics Speaker (Left/ ) ベストテーブルトピック賞:CTさん

☆Best Evaluator ( Right/ ) ベスト論評賞:OTさん


Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>
Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies, and so on.
We enjoy learning public speech, presentation, and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on the 2nd/4th Saturdays of every month.
You are always welcome. We look forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html
みなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができます。当クラブは年代層・国籍・職業も様々です。異なるバックグラウンドを持つメンバーが楽しく学んでいます。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。ご見学はいつでも大歓迎。ぜひ、問い合わせフォームに連絡ください。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

 

<Tea time/アフター>

After the meeting, we relaxed at a nearby open-air café.

例会が終わった後、青空の下、お茶して帰ります。


 

Thanks/ あとがき


TM NK’s speech brought me out to the park near my house and found a rice field there.

Rice shortage is reported nowadays. I’ d like to take this occasion as a chance to feel gratitude. Also, we still have bread, noodles, meat, fish, and vegetables. I keep in mind, “Be thankful for what you have”, because Happiness is determined by our heart.

NKさんのスピーチに影響を受けて、雲を眺めに近所の自然公園に行ったら、小学校の教育水田を見つけた。

「令和のコメ不足」と報道されていますが、皆さん、どうされていますか。普段から、あるのが当たり前と思っているものが、当たり前ではないことに気づかされます。当たり前に感謝したい。そして、お米が無くても、パン、麺、肉・魚・野菜はあります。無いものに目を向けるのではなく、「今あるものに感謝しよう」、しあわせはいつも自分のこころが決めるのですから。

Share: