2024年9月17日

#417 Celebrate our achievement ―みんなでみんなの進歩を称えよう

 <Celebration growth/はじめに>

It’s still a hot summer. I am using an electric fan at full power.

Hello, I am SJ, a pinch hitter for the meeting report this time.

The theme for this meeting is “Celebrate Our Achievement”. We support each other’s growth, and today we’re here to cerebrate ourselves. Let’s have fun!

終わらない夏。デカい図体の子どもたちがエアコンをつけて快適に寝ている。クソッタレ。ブレーカーを落としてやった。(* ̄▽ ̄)フフフッ♪これで、奴らは苦しむに違いない。

さぁて、自分は快適にブログを書こうかな。あれ、エアコンの電源を入れても付かなかい。めちゃ暑い。なんと、自分の部屋のブレーカーを間違って落としていた。

扇風機を強さマックスにしてパソコンに向かう、今回代打のSJです。

914日に行われた例会のテーマは「Celebrate our achievement」。トーストマスターズクラブには、教育プログラムがあります。みんながどこまで進捗したかを確かめ、応援しようというクラブ会長の思いやり溢れる取組をテーマにしています。

 

Induction Ceremony/入会式>

We welcomed a new member today. TM MZ kindly introduced our new member, and everyone is so happy to welcome her. TM OG, our President, gave her the member’s certificate. Welcome, TM IZ!!

入会式を執り行いました。前年度VPMMZさんが、新会員を紹介してくれました。メンバー全員に大歓迎された新会員は、会長から会員証が手渡されます。いらっしゃい、今日から仲間だ、IZさん!!


 

<Joke/Tips session / 役に立つオモロい話>

TM MZ introduced how people exchange business cards in Japan in a very funny way, comparing it to how we welcome guests in Toastmasters. We had a good laugh and felt heartwarming, thanks to him.

MZさんが、日本のビジネス慣行上の名刺交換について面白おかしく紹介してくれました。続いて、トーストマスターズクラブへ見学に来た方たちとの心の通った挨拶方法も。同じ名刺を渡す場面でも全然違う。コントラストが面白く表現され、会場は笑いとホッコリとした気持ちに包まれました。


<Table topics session>

In this part, when the Table Topic Master asks questions, and we give an impromptu speech.

Have you ever been asked a sudden question in your daily life? In Toastmasters, you’ll improve your quick-thinking skills.

このセッションでは、司会にお題を与えられ、即興でスピーチします。普段の生活で、急に話を振られることありませんか?トーストマスターズでは、どんな局面でも咄嗟に小ネタで切り抜ける話術が磨かれます。わたしも入会時は苦手でしたが次第に慣れてきました。

 

<Prepared speech session>


①CTさん: Pay it forward - 恩返しする時、バトンは受け継がれる」

TM CT spoke about the wonderful supports she received from her Mentor since joining Minato-Mirai Toastmasters Club. It felt like she’s passing on a secret recipe named encouragement. In Toastmasters, mentoring is an endless cycle of growth and support, where everyone helps each other. The baton of encouragement is passed to the next runner.

What a wonderful system! I am sure here is the place where everyone feels ease and growth.

みなとみらいトーストマスターズクラブには、入会後にサポートするメンター制度があります。CTさんは、入会後の不安をいつも吹き飛ばし、背中を押してくれたメンターへの感謝の気持ちを話してくれました。新会員へ手渡されるバトンは、循環を続ける成長と支援の輪だと教えてくれました。そして、勇気という名の秘密のレシピが次世代へ受け継がれていきます。

メンター制度、なんてすばらしい制度なのでしょうね。誰もが、いつでも安心して成長を楽しめる環境が、ここ、みなとみらいトーストマスターズクラブにはあります。

 

②NKさん: The wonder of ordinary-日常の普通が生み出す価値の不思議」

TM NK encountered a book, titled "Ordinary”. He discovered the priceless value into ordinary scenery and goods in daily life. He taught us how to enjoy a life using some beautiful slides.

TM NK’s speech helped me mentally organized. Let’s look up the sky and see the cloud moving for a while.

NKさんは、一冊の本『ふつう』と出会い、日常の景色や、身の回りのモノの価値を改めて見出したそうです。幸せを感じるのは、自身の心の持ちようであること、そして、より良い生き方への道しるべを、鮮やかなスライドと共に伝えてくれました。

NKさんのスピーチは、日々の繁忙を離れ、心が整う安らぎを与えてくれました。わたしも、お空を見上げて雲をしばらく眺めてみようかな。

 

③FRさん: Then and Now - 一歩踏み出す、その先に」 

TM FR has lived in many countries with his family. He shared his exciting adventures, frustrations, and adaptations. As Albert Einstein said, “Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving”. He showed us the way of managing life and the importance of being curious and brave to step out of our comfort zone.

This speech reminds me of when I visited this club first time. This club opened me wider view and a better life.

家族で世界各地を転々としてきたFRさん。新天地では、喜びとフラストレーションを経て、やがて順応していきます。そこから得た経験を基に、わたしたちに新天地で新しい環境への対応する考え方、そして、セイフティー・ゾーンから一歩踏み出す大切さを示してくれました。アインシュタインも言う、「こぎ続けなければ自転車は進まない」と。

わたしは、セイフティー・ゾーンから踏み出した経験として、みなとみらいトーストマスターズクラブに初めて見学に来た時のことを思い出しました。わたしは入会前と入会後で変化を感じています。

 

④OSさん: My mentor – あなたの傍に。わたしのメンター」

TM OS has been a Toastmaster since 1996. In his first club in Japan, he lost his confidence because of a failure of speech. He decided to quit the club. But his mentor’s smile and encouragement helped him stay. 20 years later, he still hears her voice saying, “I’m always standing by you”.

I felt Toastmasters is the place where we support each other, and unforgettable meetings are waiting.

1996年からトーストマスターのOSさん。かつて、スピーチで自信を持てず、もうクラブを辞めると決心したことも。しかし、メンターの笑顔と励ましの言葉で思いとどまった。あれから20年以上の時を経て、その方がお亡くなりなった後も、OSさんは、今もその方の声を聞くのです、「ずっとあなたのそばで応援しているよ。」

トーストマスターズクラブって、みんなが支え合い、忘れられない出会いがある場所だなと改めて思いました。

 

Award Presentation/ 結果発表>


 

☆Best Speaker (Center/ 中央ベストスピーカー賞:OSさん

☆Best Table Topics Speaker (Left/ ) ベストテーブルトピック賞:CTさん

☆Best Evaluator ( Right/ ) ベスト論評賞:OTさん


Invitation to our club as a guest/ ゲスト参加のお誘い>
Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies, and so on.
We enjoy learning public speech, presentation, and leadership together.  
We hold our meetings 14:00-16:00 on the 2nd/4th Saturdays of every month.
You are always welcome. We look forward to seeing you!! 
Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html
みなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができます。当クラブは年代層・国籍・職業も様々です。異なるバックグラウンドを持つメンバーが楽しく学んでいます。
毎月第2、第4土曜日の14:0016:00に例会を行っています。ご見学はいつでも大歓迎。ぜひ、問い合わせフォームに連絡ください。皆様とお会いできるのを楽しみにしています!

 

<Tea time/アフター>

After the meeting, we relaxed at a nearby open-air café.

例会が終わった後、青空の下、お茶して帰ります。


 

Thanks/ あとがき


TM NK’s speech brought me out to the park near my house and found a rice field there.

Rice shortage is reported nowadays. I’ d like to take this occasion as a chance to feel gratitude. Also, we still have bread, noodles, meat, fish, and vegetables. I keep in mind, “Be thankful for what you have”, because Happiness is determined by our heart.

NKさんのスピーチに影響を受けて、雲を眺めに近所の自然公園に行ったら、小学校の教育水田を見つけた。

「令和のコメ不足」と報道されていますが、皆さん、どうされていますか。普段から、あるのが当たり前と思っているものが、当たり前ではないことに気づかされます。当たり前に感謝したい。そして、お米が無くても、パン、麺、肉・魚・野菜はあります。無いものに目を向けるのではなく、「今あるものに感謝しよう」、しあわせはいつも自分のこころが決めるのですから。

Share: