2024年3月30日

#406 Enjoy the processー「道のりを楽しむということ」

Minato-Mirai TMC 406th Meeting on March 23, 2024

Meeting theme: Enjoy the process

Word of the Day【WOD】:Steady






Big bouquet to the volunteer writers/ はじめに


Hello, everyone!! The weather has been changing recently, hasn't it? Heavy rain→Clear sky. Cold →So warm. It’s not easy to keep our good health. 


If you feel your days are overpacked, take a deep breath and check your “to-do-list”.

You might need to walk slower to enjoy your process and to find good things!!


To tell the truth, I was too busy and caught a cold. My officer team members helped me to write this blog as volunteer writers. Thank you for writing some articles!!  Please enjoy♪♪


こんにちは!寒暖差が激しい昨今。真冬のコートの翌日は春の陽気。大雨の直後の晴天。

年度の切り替えの時期でもあり、なにかと気ぜわしい時期。みなさん、お元気ですか?


これはまずい!忙しすぎる!!と思ったら、深呼吸をしてゆっくりなペースで生きてみるという「非日常」を選択!あれもこれもやらねば!というものを一度手放す。そしたら歩いている道に咲く花に気が付いたり、いつものコーヒーがより美味しく感じたり。身の回りの幸せや楽しさ、もっと見つかるかも!


今回のレポートは、詰め込みすぎて自爆して倒れていたところ、ボランティアライターが寄稿してくれました。仲間の優しさに感謝して、みなさんに共有します☆彡




TMOD/ 司会挨拶


The host of the meeting was ™.JN. She introduced the meeting theme.“Enjoy the process”.

We often have opportunities to experience various processes in our daily lives, and maintaining a mindset of enjoying the process can lead to discovering new insights and emotions.


In this meeting, She took on the Toastmaster of the Day for the first time. Despite feeling nervous, she seemed to be fully enjoying the new process, embodying the theme of the meeting. With her lively opening remarks and rich facial expressions that enveloped the entire venue, She brightened up the atmosphere, raising anticipation for the upcoming session.



今回の司会はJNさん。ミーティングテーマは「Enjoy the process」


色々なプロセスを日常生活を通じて経験する機会が多いですが、プロセスを楽しむ気持ちを持ち続けることで、新たな発見や感情に気付く機会が生み出される。


今回は、JNさんは初めての司会進行でしたが、ミーティングテーマを体現するように、緊張しながらも司会進行という新しいプロセスを精一杯楽しんでいるようでした。


会場全体を包むようなJNさんの冒頭の挨拶と豊かなfacial expressionで会場を明るくして、これから始まる例会に期待が高まりました。




<Joke/Tips Session / 笑い話または役立つ話>

 


Joke and Tips Master was ™.IW. He started to explain the Palindrome which is the same word whether they are read from right to left or left to right, such as Madam. He introduced many other interesting words and ended with a hilarious punchline. He is a real Joke and Tips Master.


面白い、またはタメになるセッションをリードしたのは、IWさん。

上から読んでも山本山、下から読んでも山本山。オヤジギャグ伝道師!?と、思いきや、知らなかったおもしろい知識があふれ出てきて、唸らされる。最後は、知的好奇心を満たす中に笑い種が隠されていた見事なオチ。会場は爆笑!学びの中に楽しさ、みなとみらいクラブを体現しているではないか!IW会長、さすがです! !





Table Topics Session / 即興スピーチ


At the Table Topics Session, we develop our impromptu speech skills. The members deliver their speeches from 1 to 2 minutes. The Table Topics Master was ™ MZ. 


<Questions>

①What moment in your life did you enjoy the process the most?

②If you could go back in time and talk to yourself at age 10, what advice would you give?

③If you could possess a unique power to control the weather, what kind of weather would you create?

④Predict the top news headline for you in 2024.


It was a session filled with fascinating insights and humor from every follow member's responses.


【テーブルトピックス】のセッションでは、その場でお題が与えられて、1分〜2分で即興スピーチを披露します。短い時間で考えをまとめて人前で話す、即興力と度胸が鍛えられます。即興スピーチの司会はMZさん。


<質問>

①あなたの人生でプロセスを楽しんだのはどの瞬間でしょうか?

②もし過去に戻って、10歳のころのあなたに話せるとしたら、あなた自身にどんなアドバイスをしますか?

③気象をコントロール出来るユニークな力を手に入れたら、どんな天気にしますか?

④あなたの2024年のトップニュースを予言してください。


皆さんのそれぞれの回答に興味深い知識やユーモアが溢れていたセッションでした。






<Prepared Speech Session/  準備スピーチ>


① TMさん「Unforgettable Memoriesー忘れられない思い出」



The 1st speaker was ™TM. It was 45 years ago. He met a very intellectual and sophisticated lady who had graduated from Cambridge University. They worked for different airline companies but had the chance to work together on some project. 


He learned a lot from her. Her skill to write business letters was superb and she was his English teacher literally. They were good colleagues and also friends. 


She left her company to study at a law school. It was painful to see her off but he put the memories about her in his treasure box of his heart. 


Time went by. ™TM joined a Toastmasters club and went to the Championship convention. So many people came to listen to champions’ speeches. A lady appeared on the stage as a guest speaker. Her words, beautiful smile and wonderful pronunciation fascinated the audience. Do you know who she was? The truth is that she was a princess of the Japanese Imperial Family. And also It was her who ™TM had worked with in his early days!!! 


After her stage, he greeted her. She noticed him in a second and they were happy to see the good old friends.  Everything is a happy, honorable and unforgettable memory in ™ TM’s life. 



時は遡ること45年前。当時、某外資航空会社勤務だったTMさんは、別のエアライン勤務のある女性と出会います。英ケンブリッジ大学卒業の才女で、教養深く大変美しい英語を話す方でした。


協業プロジェクトで一緒に働くことになり、仲間であり友となります。ご自身も英語が非常に堪能なTMさんですが、非常に有能な彼女から多くを学んだそうです。とりわけ彼女の書く英文ビジネスレターは洗練されていたといいます。


ときめきと充実感に満ちた日々は過ぎ、憧れの彼女はロースクールで法律を学ぶために退職。楽しかった日々は大切な思い出、宝物となりました。


時は過ぎ、TMさんはトーストマスターズクラブに入り、大きな大会に行った時のこと。記念式典のゲストスピーカーを見て息を飲みました。そこに登壇したのは、元同僚にして、かの憧れの人だったのです。美しい笑顔、品格のある英語で紡がれるスピーチは聴衆の心を掴み魅了しました。


その後、TMさんはその方にご挨拶に向かいます。一目見てお互いがお互いであることに気づきます。「TMさん。ご無沙汰しております。素敵なシルバーヘアになられましたね」ほほ笑み、そうかけられた言葉。


何を隠そう。その彼女は日本皇室のプリンセス(宮)だったのです。日本にとって大切な皇室であり、TMさんにとっては、永遠に輝く、誇らしく敬愛する、その心に咲く永遠のプリンセス。その思い出は色あせることも消えることもない。




NKさん「Blank timeー余白時間とその効能」




The 2nd speaker was ™NK. 

“Do you have blank time in your daily life?” He asked the audience.  “Blank time (・・)??”  

He started to talk about the importance of being/having “Blank”. 


Corporate logos and brand logos tend to express their image without text. Blank space works well to make people focus on the important elements. We can find Starbucks only by its green mermaid without reading the letters on the signboard. 


He introduced another example. “Ryoanji Temple” in Kyoto, very famous for its rock garden. 

There is nothing but rocks. But we feel the beauty of rocks and blank space.


Now, we live in a busy world. So many things to do in our daily life. How can we find “blank time” to focus on what is really important for us and  to regain a positive self mindset? 


1. Go to blank space ーEx. Sauna/ Gym. (Free from digital information and materials) 

2. Finish an assignment before a deadlineーDo it ASAP even though it’s not perfect.  

3. Don’t overpack!! ーMaintain or Get back ourselves♪♪


When we have blank time and extra energy, we can be ready to find something fun and try new attractive things!! Let’s find a blank time!! 



「毎日の生活の中に、『余白時間』って持ってますか?」


ハッとする切り口で始まったスピーチ。今仕事でデザインに関する本を読んでいるそうです。誰しもがすぐわかる「スタバ」のロゴ。メーカーや各種サービスの企業ロゴ。そのデザインには、文字を使わずして「あ!あのブランド、あの会社ね」と思わせる力がある。

そう、何かを伝えたいと思ったとき、「空白/ 余白」がいい働きをするのだ。


京都で有名な龍安寺の石庭もそう。何もない空間に点在する「石」の圧倒的存在感。


我々の生活に目を移してみる。忙しすぎる毎日。やることに追われ、忙殺されそうになること多々。いかにポジティブな自己を取り戻し、維持するか。それは「余白時間」を持つことが鍵となりうるが、どうやってそれを作り出すか。


①何もないところに行くー情報やモノから離れた場所。ジムやサウナがおすすめ!

②仕事は締め切りまで放っておかないーざっとでいいからすぐやる!改善の時間もできる。

③予定を詰め込みすぎない。


余裕を持つことで、新しいワクワクを探したり、飛び込む余力を持てるのだそう。

(心の底から見習いたいっ!!!!)心に刺さる目👀からウロコなスピーチでした!



③ OSさん「My footprints behind and beyondー我がトースト道」



The 3rd speaker was ™.OS. 


TM OS shared about his journey in the Toastmasters club. In 1996, while working at a bank in the United States, he was invited by a Japanese colleague to attend a unique meeting, which turned out to be his first encounter with Toastmasters. It may be hard to imagine now, but at that time, TM OS wasn't confident in English communication, and his first speech at TMC was titled "My self-Introduction."


Several years later, upon returning to Japan, TM OS regained interest in Toastmasters activities in the 2000s in the Den En Toshi area. Despite facing challenging times in Toastmasters, participating in contests and receiving words of encouragement from fellow members reignited his motivation. Since then, he has been dedicated to continuing his pursuit of challenges and has become a guiding figure in the Minato Mirai Toastmasters Club, inspiring its members.


TM OS's speeches always encapsulate the essence of what it means to be a Toastmaster member. They cover a wide range of topics, including not only leadership and speech knowledge but also the importance of logical thinking and enthusiasm for various matters. In this speech, we caught a glimpse of the foundation that shapes TM OS into who he is today.



ご自身のトーストマスターズクラブでの足跡について語ってくれたOSさん。

1996年に米国の銀行で、日本人の同僚からユニークなミーティングがあると誘われて参加したそうです。それがOSさんとトーストマスターズクラブとの出会いでした。

今では考えづらいですが、OSさんは当時は英語のコミュニケーションが得意ではなく、TMCでの最初のスピーチタイトルも「My self-Introduction (私の自己紹介)」といういささか平凡なものだったそうです。


数年後に日本に帰国して、2000年代に田園都市でトーストマスターズの活動に再び興味が湧いたOSさん。トーストマスターズクラブの活動で大変な時期も経験しますが、コンテストに参加して、他のトーストマスターズの会員からかけられた言葉で再びモチベーションが高まります。それからは、挑戦し続けることを志して、みなとみらいトーストマスターズクラブの会員を引っ張る存在として、大いに奮闘されております。


OSさんのスピーチには、いつもトーストマスターズとして大切なことは何なのかが詰め込まれています。リーダーシップやスピーチの知識だけではなく、論理的に考えることの大切さや、物事への熱量の大切さといったように多岐にわたります。今回のスピーチでは、OSさんを形作っている土台の一端が垣間見えたスピーチでした。



④ KRさん「Bottom Up Communication Challenge Chapter Iー現場&対面コミュニケーションを積み上げよう!第1章」



The 4th speaker was TM KR, a member of the education team.  She showed her speech with the title of "Bottom-Up Communication Challenge Chapter I".

TM KR often contemplates how to build good relationships in the workplace and community. However, with the onset of COVID-19 in 2020 and the subsequent implementation of various restrictions, the situation changed drastically. Face-to-Face meetings, which were previously possible, became difficult, and while communication-supporting tools were released, their effectiveness remained limited.


In the midst of this situation, TM KR struggled to rebuild communication with people in her immediate surroundings, including through newsletters and lunch meetings. Despite facing hard times, She shared insights gained through bottom-up communication with people close to her, highlighting a new form of communication that doesn't rely solely on technology.


TM KR's speech serves as an excellent example of public speaking, as she identifies the root causes of issues, proposes solutions, and demonstrates thoughtful consideration throughout. It was a speech brimming with TM KR's characteristic compassion.


「ボトムアップコミュニケーションチャレンジ第1章(→現場&対面コミュニケーションを積み上げよう!)というタイトルで話してくれたのは、教育担当チームメンバーのKRさん。


KRさんは、仕事やコミュニティで、どのようにしてお互いが良い関係を築いていくのかを常日頃考えています。しかし、2020年にコロナ禍が始まり、様々な行動規制が始まってしまい、状況が大きく変化します。今まで可能だった対面式の会合は困難になり、コミュニケーションをサポートする技術や手段はあるものの、効果は限定的にとどまります。


そんな中、ニュースレターやランチミーティングをはじめとした身近な人とのコミュニケーションの再構築をしながら奮闘を重ねるKRさん。身近な人とのボトムアップのコミュニケーションを通して得られた知見を披露して、テクノロジーだけに頼るのではないコミュニケーションの新しい形を気付かせ、提案してくれていました。



今回のKRさんのスピーチは素晴らしいパブリックスピーチのお手本であり、原因を特定し、何が問題で、どのような解決策を提案するのかといった思考の展開法になっており、KRさんらしい思いやりに溢れたスピーチでした。




<Speech Evaluation Session/ 論評スピーチ>




Evaluators deliver their speeches to encourage the prepared speakers by appreciating their efforts and good points.

Furthermore, each evaluator suggested improvement points by paying attention to specific aspects of the speech that could enhance its quality.


This time, it was impressive to see TM SS, who was serving as an evaluator for the first time, confidently providing feedback. The Toastmasters culture of collaboration, incorporating diverse opinions from various perspectives, is cultivated through efforts like these.


総合論評者のもと、各論評者は担当のスピーチのどこが素晴らしかったか、どんな工夫や表現に魅力を感じたか、いい点や各スピーカーの強みを捉えて伝えました。

また、スピーチのどういった部分に注意して表現することで、よりよいスピーチにすることが出来ると、各論評者は改善点を提案しました。


今回は、初めて論評者を担当するSSさんも、自信をもって論評をされていたことが印象的でした。全員で協力し、色々な視点から違った意見を取り入れるトーストマスターズの文化がこういった部分からも培われています。



General Evaluation/ 総合論評


General Evaluator was ™.OG. He gave us heartening, comprehensive and encouraging feedback. He evaluated all evaluators, roletakers and the meeting in general. 


™.OGさんによる包括的な総合論評。各論評者を紹介し、その後いいところ、改善点など各ロールテーカーに一言ずつコメントをしていきました。



3 Assistants/ サポート三役



・計時係 (Timer)  SJさん

・文法「えーと」カウンター(Grahco/ Grammarian and Ah-Counter) KMさん

・集計係 (Vote Counter) SSさん



Thank you very much for your preparation and support for the onsite and online members!!

Your explanations were clear, concise and wonderfully delivered.


丁寧でスムーズな仕事で例会をサポートしてくれました。


Award Presentation/ 結果発表



☆Best Speaker (Top/ 上)  ベストスピーカー賞:NKさん

☆Best Table Topics Speaker (Left/ 左) ベストテーブルトピック賞:YDさん

☆Best Evaluator ( Right/ 右) ベスト論評賞:IMさん


Congratulations!! おめでとうございます!!





Invitaion to our club as a guest/ ゲスト参加のおさそい


Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.


We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  

We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.


You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 

Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html



横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。


毎月第二、第四土曜日の14:00〜16:00に例会を行っています。

当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます☆彡


私たちはいつでもゲスト様をお待ちしております。

ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。


ご連絡・ご見学、お待ちしております。



ご参加の前に例会の流れを知りたい方は「活動内容(例会の進行・流れ)」をご覧ください。また例会における役割(ロール)は「トーストマスターズクラブのロールについて」でご覧いただけます。


皆様とお会いできるのを楽しみにしています!



Thanks/ あとがき


Hi, I’m Yukiko. 

This time, I attended the meeting online because I caught a cold. My fellow officer members wrote many articles for this blog. I really appreciate them for helping me. 


It was fun to listen to the speeches and I learned a lot. I love to do as many things as I can and tend to run out of my energy. The importance of having “blank time”!!! It was eye-opening findings. 


Let’s take a good rest and take care of ourselves. Be healthy, be positive and happy, everyone!! I’m looking forward to seeing you at the venue next time!! 



体力自慢で、多少の睡眠不足も過労も気合と筋肉で乗り切れると思っている私。それでも限界を超えるとやはり体調を崩して、声が枯れて出なくなったり、顔色が茶色くなったり、アレルギーが出てきたりする。


「野菜果物、詰め放題/ 1袋500円!!」ならば、袋パンパンに詰めるのが勝ちだけれど、予定や時間は一概にそうも言えないらしい。


花粉・寒暖差・まだ残るコロナや流行風邪。調子を崩しやすくなる時期。他人事だと思っていたけれど、自分事だった。今回、オンラインで出席して、画面越しに姿を追い、耳ダンボでみんなの声に耳を傾けた。「いいなあ!」と思った。その場にいて、生の声を聞いて、笑いをわかちあえること。会場にいるような気持ちにはなったけれど、やっぱり会場にいたい!そう思った。大好きな「いつもやっていること」をやるためには体調維持って本当に大切。


そのあと仲間から届いた、サプライズの原稿草案。なんと。。休養を優先できるようにというご配慮。英日全体を通して、分担をお願いすることができた。チームに助けられるということのありがたみ。


100%の出力でバッテリー切れをするのではなく、余白/余力を残しておくことの意味。学びを得て、感謝をおぼえた今回の例会でした。次回はまた会場でみんなに会えますように♪♪ みなさん、【ご自愛】いたしましょう!!



Share:

2024年3月16日

# 405 Thank youー「感謝、その先の未来へ」


Minato-Mirai TMC 405th Meeting on March 9, 2024

Meeting theme: Thank you

Word of the Day【WOD】:Heartening 




Hello, everyone!! We had a lovely meeting with wonderful guests, new and old friends.

Warm and friendly atmosphere filled our meeting room.   


今回はとりわけ特別な例会でした。クラブを生んだ創立メンバーの中心的な方の門出に、かつての仲間が駆けつけました。ほかにもそれぞれの人生の様々な転機で、しばしクラブを離れるメンバーもいます。これまでの感謝と寂しさと、一緒に過ごした日々の懐かしさと愛おしさが入り混じる一日。胸がいっぱいになるほどの思い出を両手いっぱいに抱きしめながら、前回の例会を振り返ります。



TMOD/ 司会挨拶


The host of the meeting was ™.KM. She introduced the meeting theme.“Thank you”.


In March, graduation ceremonies are held at schools in Japan. Farewell and the new life. Students and people greet each other with the feelings of friendship, love and appreciation.


The meeting date was March 9th, pronouncing “san (3) qyu (9) " in Japanese!! So fun!!!

We started our meeting with a lot of smiles. 



今回の司会はKMさん。選んだミーティングテーマは「Thank you (ありがとう)」

3月は卒業式シーズン。お世話になった恩師に、仲間に、友に別れを告げて旅立つとき。

そしてそんな旅立ちを見送り、その先の未来を応援するとき。


でも、それだけではなくて…? サンキュー、さんきゅー、39・・・3月9日!


そう、例会は3月9日に行われたのでした!なんという一休さんのようなトンチが効いたテーマでしょう!おもわずほころぶ笑顔で例会は始まりました。



<Joke/Tips Session / 笑い話または役立つ話>


 


Joke and Tips Master was ™.OS. He explained the importance of clear pronunciation and we practiced tongue twisters together. It was really fun!! 


She sells seashells by the sea shore of the Seychelles.

Red lorries run alongside the left road.

Three thousand spears were thrown at the throne. 


面白い、またはタメになるセッションをリードしたのは、我がクラブの知恵の木OSさん。

英語の早口言葉を紹介&練習の機会を設けてくれました。日本人が苦手な「RとL」、様々な「シ/ スィ/ ティ」の音が混ざった一文を紹介。


当てられたメンバーが代表して披露したり、みんなで徐々にスピードを上げて練習したり!「ゆっくり」から10%ずつ加速していきながら、滑舌を鍛えました。ちゃんと言えていたかは自己採点だけれど、楽しかった! 







Table Topics Session / 即興スピーチ


At the Table Topics Session, we develop our impromptu speech skills. 

The Table Topics Master was ™ IW. 


①What is your “sad good-bye”? ②Tell your story about “happy encounter”, ③What do you want to do when spring has come? ④What makes you feel spring most?”, ⑤What is your favorite food or flower in spring? 


These questions drew out heartening and deep personal experiences.  


【テーブルトピックス】のセッションでは、その場でお題が与えられて、1分〜2分で即興スピーチを披露します。短い時間で考えをまとめて人前で話す、即興力と度胸が鍛えられます。即興スピーチの司会はIWさん。


①悲しかった別れ、②幸せな出会い、③春になるとしたくなること、④なにより春を感じること、⑤春、一番好きな食べものか花は?


懐かしいメンバーも登壇。スペシャルゲストたちからの答えに沸いた会場でした。





<Prepared Speech Session/  準備スピーチ>


① JNさん「UBI - 私の名前・自己紹介」


The 1st speaker was ™JN. 


She delivered her ice breaker speech. That was her first speech in our club to introduce herself. She came from China and she speaks Chinese, English and Japanese!! A smart and fluent multilingual!! 


She came to Japan, a clean and a nice country with delicious foods several years ago. Because of Covid 19, sometimes it was not easy but she studied hard and enjoyed herself by doing exercise, dancing and learning languages. 


She is a pretty, friendly and curious girl!! We can’t wait for her next speech!! 


今年入会したばかりのフレッシュでキュートな新会員のJNさん。中国出身の彼女は中国語(北京語)・英語・日本語を巧みに操るマルチリンガル!


清潔でごはんが美味しい国!ということで日本に来日♪♪ せっかく留学で来た矢先のコロナ禍。慣れない日本で大変なこともあったけれど、映画を切り口にした研究・分析をしたり、趣味のフィットネスをしたり、言語の勉強を続けたりと、好奇心に満ちたパワフルな性格であることを教えてくれました。


かわいい笑顔、優しい気遣い、場を華やかにする佇まい。ニューフェースの素敵な魅力が花咲いた、デビュースピーチでした。



FN さん「My Journeyーアジア諸国でのキャリアという旅路で得たもの」




The 2nd speaker was ™FN. 


He has experience working in Southeast Asia. He introduced an episode about it. 


He worked for a Malaysian-based company. He was a project manager in Singapore.  One day he got a new client. His client was in Thailand. 


He observed and supported the client online but miscommunication happened. The client had a lot of difficult questions and was in a temper. ™.FR tried to explain “Big jobs have to be done one step at a time” and said “Eat an elephant one bite at a time. This triggered chaos. Elephants are sacred animals in Thailand. He should Never, Never, Never say “eat elephants” even though it was just a way of explanation. 


His colleagues overheard this incident and burst into laughter. But they supported him so much. The difficult situation was resolved.  


™,FR cherishes the friendships with his colleagues. That is the gift he has got in his career and/or life journey. 


FNさんは日本に来る前にいた東南アジアにいました。そこで、マレーシアの企業でプロジェクトマネージャーとして、シンガポール・顧客のいるタイ…と国境を超えて任務にあたりました。


タイの取引先とリモート会議をしていたときのこと。プロジェクトの進捗と、顧客データの提供を求めて話をしていたところ…先方が短気を起こし激高し、機関銃のような質問を浴びせてきました。


(そんなに一気に言われましても!)「千里の道も一歩から。巨象を食べるにも一口ずつですよ」一つずつ着実に進めましょうと言ったつもりだった。しかし・・・ !!! ことは思わぬ大事件に!


そう、タイにおいて「象」は神の使いと言える神聖な動物。「食べる」なんて比喩はなにがどう間違っても言ってはならない禁句だったのだ。その文化的タブーをおかしたことに気が付くのにそう時間はかからなかった。ビジネスにおいても、やってはいけない痛恨のミス。


同僚はそんな彼の失敗を笑い飛ばしてくれた。不断のサポートに本当に救われ支えられた。どうにか誤解はとけ、取引先との関係は修復改善。こうした経験を振り返り、大切に思うのは同僚との絆だ。今もその友情とつながりは健在。「人生における最高のギフトは『記憶に残ること』ではなかろうか」と仲間の顔を思い浮かべる。





③ SHさん「MADー変化を起こすもの」



The 3rd speaker was ™.SH. 


“Be mad.”  There are two meanings in the Indian languages. 

1. Go crazy

2. Go to get a goal/ Make a difference


His school teacher asked the students. “What is the purpose of life?”

Be a doctor? A politician? An engineer? …No.

It’s “to learn how to become a human being.” 


With the experience of struggling, people can find more meanings in life. 

People can notice their responsibility to do something for others.


Your smile can make someone happy. Our small speech can impress somebody and the audience might regain power. 


We can have some power to change the world.  We can make a difference. Let’s “be mad.” 



「怒」とは。第一義:「腹を立てること」彼の母国インドでは、その言葉に私たちの知らない第二義があるらしい。それは「目標に向かう/ 変化をもたらす」ということ。


学生時代、先生が彼ら生徒にこう問うたそう。

「人間の人生のゴール(目的・目標・意味)とはなんだろうか」と。

医者・政治家・エンジニア…職業的に成功することだろうか、いや違う。

「人間としての生き方を倫理を土台として深めていくこと」なのだと。人生において苦難が伴うこともあるだろう。でも苦しんだ分、人生はもっと意味深くなる。


他者のために何かをするということも、社会を動かすチカラとなりうる。たった数秒の誰かに向けられる笑顔、ちょっとしたスピーチでさえ誰かの人生を変える力さえ持ちうる。


私たちは「怒れる存在」=「変化を起こしうる存在」なのだ!



④ YDさん「Toward the next stageー新しいステージへ」



The 4th speaker was ™.YD. 


He and a few members planned to charter a new club in 2006. 

They printed out 300 brochures and brought them to a community center and a press company to publicize the club. 


More than 35 people came to a model meeting and over 20 people became official members. In June 2007, our beloved MMTMC was born as a certificated club. 


He has wanted this club to be ①High quality, ②having good teamwork and ③FUN!!!! 

We can proudly say that we are just like his initial vision.  


For further development, he advised us to ①Join the speech contest. ②Have a variety of educational programs and events to make our club more fun.


His words were full of love and appreciation towards this club.

Thank you very much for giving us such a wonderful place in our lives. 


 

みなとみらいのチャーターメンバーの中核のYDさん。これまでの歩みを振り返りました。



2006年から始まったクラブ立ち上げの準備。300枚のチラシをコミュニティセンターに持ち込んだり、新聞社にかけあって仲間を募った。ゲストがたくさん来てくれた初めてのモデルミーティング。わっと仲間が増えて、2007年6月。このクラブは正式クラブとして誕生しました。


こだわり&自慢は、質の高い、チームワークに優れ、楽しいクラブであること。

その想いは結実して、今このクラブは年齢・国籍・職業など多様なバックグラウンドをもつ個性豊かな会員が、フレンドリーであたたかい空気のもと、例会・活動をしている。


自身の役員活動や他クラブとの交流をとおして、クラブ内外・国内外にたくさんの素晴らしい友人ができた。これからも活動を続ける仲間にぜひおすすめしたいことがある。それは、


①スピーチコンテストに出場し、その過程でスピーチのスキル・経験を培うこと。

②さらに多くの学びの場をもち、教育的プログラム&イベントを行い学び楽しむこと(スピーチマラソン・ワークショップ・プレゼンテーションなど)


過去・現在・未来への展望と応援を述べ、クラブからの卒業の辞としたYDさん。その言葉ひとつひとつに、17年以上もの月日、このクラブに注いでくださった慈愛が満ちていました。




<Speech Evaluation Session/ 論評スピーチ>



Evaluators deliver their speeches to encourage the prepared speakers by appreciating their efforts and good points. They also give them suggestions to improve their speeches and delivery styles. 


総合論評者のリードのもと、各論評者は担当のスピーチのどこが素晴らしかったか、どんな工夫や表現に魅力を感じたか、いい点や各スピーカーの強みを捉えて伝えました。

次に、どのような点に留意し、デリバリーするとよりよいスピーチになるか、改善点を提案しました。



General Evaluation/ 総合論評


General Evaluator was ™.HS. She gave us heartening, comprehensive and encouraging feedback. She evaluated all evaluators, roletakers and the meeting in general. 


™.HSさんによる包括的な総合論評。各論評者を紹介し、その後いいところ、改善点など各ロールテーカーに一言ずつコメントをしていきました。今回はオンラインからの参加でしたが、会場にいたかと思うほど、ひとりひとりの言葉に耳を傾けたことが伝わってくる、心のこもった論評でした。



3 Assistants/ サポート三役



・計時係 (Timer)  ADさん

・集計係 (Vote Counter) IMさん

・文法「えーと」カウンター(Grahco/ Grammarian and Ah-Counter) SMさん


Thank you very much for your preparation and support for the onsite and online members!!

Your explanations were clear, concise and wonderfully delivered.


会場とオンラインメンバーが一体となって参加できるようにサポートしてくれました。


Award Presentation/ 結果発表



☆Best Speaker (Top/ 上)  ベストスピーカー賞:YDさん

☆Best Table Topics Speaker (Left/ 左) ベストテーブルトピック賞:Guest Fさん

☆Best Evaluator ( Right/ 右) ベスト論評賞:KWさん


Congratulations!! おめでとうございます!!





Invitaion to our club as a guest/ ゲスト参加のおさそい


Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.


We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  

We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.


You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 

Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html



横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。


毎月第二、第四土曜日の14:00〜16:00に例会を行っています。

当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます☆彡


私たちはいつでもゲスト様をお待ちしております。

ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。


ご連絡・ご見学、お待ちしております。



ご参加の前に例会の流れを知りたい方は「活動内容(例会の進行・流れ)」をご覧ください。また例会における役割(ロール)は「トーストマスターズクラブのロールについて」でご覧いただけます。


皆様とお会いできるのを楽しみにしています!



Thanks/ あとがき


Hi, I’m Yukiko. We have some members who leave our club because of their own personal reasons and for their future challenges. It’s hard to see them off but we respect their decisions and wish for their good luck. They will be missed and we cherish our memories. 


Departure. It’s not an eternal separation. We would call it a “vacation” to get back our/themselves and to find new aspects of life. 


Someday, we can get together and be happy to have each other in our lives. 


Friends. This is our home. This is your home. You are always welcome and have your seats in our meeting room and hearts. We are Minato Mirai TMC. 


幸せだけれど、満たされているけれど、変化を求めて飛び出したくなることがある。新しい学びや経験という挑戦を求めているのか、自分にとって必要な豊かさを求めているのか。


ひとつの場所を離れて、まだ見ぬ何かを探しに行くとき、全てを持っていくことはできない。きっと少しの身軽さは必要なのだろう。優しさや笑顔や連帯感。なじみ深い居心地のいい場所を去るのは、容易ではない。


それでもなお、はっきり胸の鼓動を感じるとき、人は旅立ちを決めるのだろう。


人生は出会いと別れの繰り返し。でも、物理的別れと、心理的別れは別物。縁と友情は、時や空間を経てもまた繋がり、強まりうるものだと思う。


みなとみらいでの出会いに祝福を。私たちの輪が結ばれ、広がり、またつながる「縁」でありますように。


Share: