2024年3月16日

# 405 Thank youー「感謝、その先の未来へ」


Minato-Mirai TMC 405th Meeting on March 9, 2024

Meeting theme: Thank you

Word of the Day【WOD】:Heartening 




Hello, everyone!! We had a lovely meeting with wonderful guests, new and old friends.

Warm and friendly atmosphere filled our meeting room.   


今回はとりわけ特別な例会でした。クラブを生んだ創立メンバーの中心的な方の門出に、かつての仲間が駆けつけました。ほかにもそれぞれの人生の様々な転機で、しばしクラブを離れるメンバーもいます。これまでの感謝と寂しさと、一緒に過ごした日々の懐かしさと愛おしさが入り混じる一日。胸がいっぱいになるほどの思い出を両手いっぱいに抱きしめながら、前回の例会を振り返ります。



TMOD/ 司会挨拶


The host of the meeting was ™.KM. She introduced the meeting theme.“Thank you”.


In March, graduation ceremonies are held at schools in Japan. Farewell and the new life. Students and people greet each other with the feelings of friendship, love and appreciation.


The meeting date was March 9th, pronouncing “san (3) qyu (9) " in Japanese!! So fun!!!

We started our meeting with a lot of smiles. 



今回の司会はKMさん。選んだミーティングテーマは「Thank you (ありがとう)」

3月は卒業式シーズン。お世話になった恩師に、仲間に、友に別れを告げて旅立つとき。

そしてそんな旅立ちを見送り、その先の未来を応援するとき。


でも、それだけではなくて…? サンキュー、さんきゅー、39・・・3月9日!


そう、例会は3月9日に行われたのでした!なんという一休さんのようなトンチが効いたテーマでしょう!おもわずほころぶ笑顔で例会は始まりました。



<Joke/Tips Session / 笑い話または役立つ話>


 


Joke and Tips Master was ™.OS. He explained the importance of clear pronunciation and we practiced tongue twisters together. It was really fun!! 


She sells seashells by the sea shore of the Seychelles.

Red lorries run alongside the left road.

Three thousand spears were thrown at the throne. 


面白い、またはタメになるセッションをリードしたのは、我がクラブの知恵の木OSさん。

英語の早口言葉を紹介&練習の機会を設けてくれました。日本人が苦手な「RとL」、様々な「シ/ スィ/ ティ」の音が混ざった一文を紹介。


当てられたメンバーが代表して披露したり、みんなで徐々にスピードを上げて練習したり!「ゆっくり」から10%ずつ加速していきながら、滑舌を鍛えました。ちゃんと言えていたかは自己採点だけれど、楽しかった! 







Table Topics Session / 即興スピーチ


At the Table Topics Session, we develop our impromptu speech skills. 

The Table Topics Master was ™ IW. 


①What is your “sad good-bye”? ②Tell your story about “happy encounter”, ③What do you want to do when spring has come? ④What makes you feel spring most?”, ⑤What is your favorite food or flower in spring? 


These questions drew out heartening and deep personal experiences.  


【テーブルトピックス】のセッションでは、その場でお題が与えられて、1分〜2分で即興スピーチを披露します。短い時間で考えをまとめて人前で話す、即興力と度胸が鍛えられます。即興スピーチの司会はIWさん。


①悲しかった別れ、②幸せな出会い、③春になるとしたくなること、④なにより春を感じること、⑤春、一番好きな食べものか花は?


懐かしいメンバーも登壇。スペシャルゲストたちからの答えに沸いた会場でした。





<Prepared Speech Session/  準備スピーチ>


① JNさん「UBI - 私の名前・自己紹介」


The 1st speaker was ™JN. 


She delivered her ice breaker speech. That was her first speech in our club to introduce herself. She came from China and she speaks Chinese, English and Japanese!! A smart and fluent multilingual!! 


She came to Japan, a clean and a nice country with delicious foods several years ago. Because of Covid 19, sometimes it was not easy but she studied hard and enjoyed herself by doing exercise, dancing and learning languages. 


She is a pretty, friendly and curious girl!! We can’t wait for her next speech!! 


今年入会したばかりのフレッシュでキュートな新会員のJNさん。中国出身の彼女は中国語(北京語)・英語・日本語を巧みに操るマルチリンガル!


清潔でごはんが美味しい国!ということで日本に来日♪♪ せっかく留学で来た矢先のコロナ禍。慣れない日本で大変なこともあったけれど、映画を切り口にした研究・分析をしたり、趣味のフィットネスをしたり、言語の勉強を続けたりと、好奇心に満ちたパワフルな性格であることを教えてくれました。


かわいい笑顔、優しい気遣い、場を華やかにする佇まい。ニューフェースの素敵な魅力が花咲いた、デビュースピーチでした。



FN さん「My Journeyーアジア諸国でのキャリアという旅路で得たもの」




The 2nd speaker was ™FN. 


He has experience working in Southeast Asia. He introduced an episode about it. 


He worked for a Malaysian-based company. He was a project manager in Singapore.  One day he got a new client. His client was in Thailand. 


He observed and supported the client online but miscommunication happened. The client had a lot of difficult questions and was in a temper. ™.FR tried to explain “Big jobs have to be done one step at a time” and said “Eat an elephant one bite at a time. This triggered chaos. Elephants are sacred animals in Thailand. He should Never, Never, Never say “eat elephants” even though it was just a way of explanation. 


His colleagues overheard this incident and burst into laughter. But they supported him so much. The difficult situation was resolved.  


™,FR cherishes the friendships with his colleagues. That is the gift he has got in his career and/or life journey. 


FNさんは日本に来る前にいた東南アジアにいました。そこで、マレーシアの企業でプロジェクトマネージャーとして、シンガポール・顧客のいるタイ…と国境を超えて任務にあたりました。


タイの取引先とリモート会議をしていたときのこと。プロジェクトの進捗と、顧客データの提供を求めて話をしていたところ…先方が短気を起こし激高し、機関銃のような質問を浴びせてきました。


(そんなに一気に言われましても!)「千里の道も一歩から。巨象を食べるにも一口ずつですよ」一つずつ着実に進めましょうと言ったつもりだった。しかし・・・ !!! ことは思わぬ大事件に!


そう、タイにおいて「象」は神の使いと言える神聖な動物。「食べる」なんて比喩はなにがどう間違っても言ってはならない禁句だったのだ。その文化的タブーをおかしたことに気が付くのにそう時間はかからなかった。ビジネスにおいても、やってはいけない痛恨のミス。


同僚はそんな彼の失敗を笑い飛ばしてくれた。不断のサポートに本当に救われ支えられた。どうにか誤解はとけ、取引先との関係は修復改善。こうした経験を振り返り、大切に思うのは同僚との絆だ。今もその友情とつながりは健在。「人生における最高のギフトは『記憶に残ること』ではなかろうか」と仲間の顔を思い浮かべる。





③ SHさん「MADー変化を起こすもの」



The 3rd speaker was ™.SH. 


“Be mad.”  There are two meanings in the Indian languages. 

1. Go crazy

2. Go to get a goal/ Make a difference


His school teacher asked the students. “What is the purpose of life?”

Be a doctor? A politician? An engineer? …No.

It’s “to learn how to become a human being.” 


With the experience of struggling, people can find more meanings in life. 

People can notice their responsibility to do something for others.


Your smile can make someone happy. Our small speech can impress somebody and the audience might regain power. 


We can have some power to change the world.  We can make a difference. Let’s “be mad.” 



「怒」とは。第一義:「腹を立てること」彼の母国インドでは、その言葉に私たちの知らない第二義があるらしい。それは「目標に向かう/ 変化をもたらす」ということ。


学生時代、先生が彼ら生徒にこう問うたそう。

「人間の人生のゴール(目的・目標・意味)とはなんだろうか」と。

医者・政治家・エンジニア…職業的に成功することだろうか、いや違う。

「人間としての生き方を倫理を土台として深めていくこと」なのだと。人生において苦難が伴うこともあるだろう。でも苦しんだ分、人生はもっと意味深くなる。


他者のために何かをするということも、社会を動かすチカラとなりうる。たった数秒の誰かに向けられる笑顔、ちょっとしたスピーチでさえ誰かの人生を変える力さえ持ちうる。


私たちは「怒れる存在」=「変化を起こしうる存在」なのだ!



④ YDさん「Toward the next stageー新しいステージへ」



The 4th speaker was ™.YD. 


He and a few members planned to charter a new club in 2006. 

They printed out 300 brochures and brought them to a community center and a press company to publicize the club. 


More than 35 people came to a model meeting and over 20 people became official members. In June 2007, our beloved MMTMC was born as a certificated club. 


He has wanted this club to be ①High quality, ②having good teamwork and ③FUN!!!! 

We can proudly say that we are just like his initial vision.  


For further development, he advised us to ①Join the speech contest. ②Have a variety of educational programs and events to make our club more fun.


His words were full of love and appreciation towards this club.

Thank you very much for giving us such a wonderful place in our lives. 


 

みなとみらいのチャーターメンバーの中核のYDさん。これまでの歩みを振り返りました。



2006年から始まったクラブ立ち上げの準備。300枚のチラシをコミュニティセンターに持ち込んだり、新聞社にかけあって仲間を募った。ゲストがたくさん来てくれた初めてのモデルミーティング。わっと仲間が増えて、2007年6月。このクラブは正式クラブとして誕生しました。


こだわり&自慢は、質の高い、チームワークに優れ、楽しいクラブであること。

その想いは結実して、今このクラブは年齢・国籍・職業など多様なバックグラウンドをもつ個性豊かな会員が、フレンドリーであたたかい空気のもと、例会・活動をしている。


自身の役員活動や他クラブとの交流をとおして、クラブ内外・国内外にたくさんの素晴らしい友人ができた。これからも活動を続ける仲間にぜひおすすめしたいことがある。それは、


①スピーチコンテストに出場し、その過程でスピーチのスキル・経験を培うこと。

②さらに多くの学びの場をもち、教育的プログラム&イベントを行い学び楽しむこと(スピーチマラソン・ワークショップ・プレゼンテーションなど)


過去・現在・未来への展望と応援を述べ、クラブからの卒業の辞としたYDさん。その言葉ひとつひとつに、17年以上もの月日、このクラブに注いでくださった慈愛が満ちていました。




<Speech Evaluation Session/ 論評スピーチ>



Evaluators deliver their speeches to encourage the prepared speakers by appreciating their efforts and good points. They also give them suggestions to improve their speeches and delivery styles. 


総合論評者のリードのもと、各論評者は担当のスピーチのどこが素晴らしかったか、どんな工夫や表現に魅力を感じたか、いい点や各スピーカーの強みを捉えて伝えました。

次に、どのような点に留意し、デリバリーするとよりよいスピーチになるか、改善点を提案しました。



General Evaluation/ 総合論評


General Evaluator was ™.HS. She gave us heartening, comprehensive and encouraging feedback. She evaluated all evaluators, roletakers and the meeting in general. 


™.HSさんによる包括的な総合論評。各論評者を紹介し、その後いいところ、改善点など各ロールテーカーに一言ずつコメントをしていきました。今回はオンラインからの参加でしたが、会場にいたかと思うほど、ひとりひとりの言葉に耳を傾けたことが伝わってくる、心のこもった論評でした。



3 Assistants/ サポート三役



・計時係 (Timer)  ADさん

・集計係 (Vote Counter) IMさん

・文法「えーと」カウンター(Grahco/ Grammarian and Ah-Counter) SMさん


Thank you very much for your preparation and support for the onsite and online members!!

Your explanations were clear, concise and wonderfully delivered.


会場とオンラインメンバーが一体となって参加できるようにサポートしてくれました。


Award Presentation/ 結果発表



☆Best Speaker (Top/ 上)  ベストスピーカー賞:YDさん

☆Best Table Topics Speaker (Left/ 左) ベストテーブルトピック賞:Guest Fさん

☆Best Evaluator ( Right/ 右) ベスト論評賞:KWさん


Congratulations!! おめでとうございます!!





Invitaion to our club as a guest/ ゲスト参加のおさそい


Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.


We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  

We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.


You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 

Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html



横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。


毎月第二、第四土曜日の14:00〜16:00に例会を行っています。

当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます☆彡


私たちはいつでもゲスト様をお待ちしております。

ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。


ご連絡・ご見学、お待ちしております。



ご参加の前に例会の流れを知りたい方は「活動内容(例会の進行・流れ)」をご覧ください。また例会における役割(ロール)は「トーストマスターズクラブのロールについて」でご覧いただけます。


皆様とお会いできるのを楽しみにしています!



Thanks/ あとがき


Hi, I’m Yukiko. We have some members who leave our club because of their own personal reasons and for their future challenges. It’s hard to see them off but we respect their decisions and wish for their good luck. They will be missed and we cherish our memories. 


Departure. It’s not an eternal separation. We would call it a “vacation” to get back our/themselves and to find new aspects of life. 


Someday, we can get together and be happy to have each other in our lives. 


Friends. This is our home. This is your home. You are always welcome and have your seats in our meeting room and hearts. We are Minato Mirai TMC. 


幸せだけれど、満たされているけれど、変化を求めて飛び出したくなることがある。新しい学びや経験という挑戦を求めているのか、自分にとって必要な豊かさを求めているのか。


ひとつの場所を離れて、まだ見ぬ何かを探しに行くとき、全てを持っていくことはできない。きっと少しの身軽さは必要なのだろう。優しさや笑顔や連帯感。なじみ深い居心地のいい場所を去るのは、容易ではない。


それでもなお、はっきり胸の鼓動を感じるとき、人は旅立ちを決めるのだろう。


人生は出会いと別れの繰り返し。でも、物理的別れと、心理的別れは別物。縁と友情は、時や空間を経てもまた繋がり、強まりうるものだと思う。


みなとみらいでの出会いに祝福を。私たちの輪が結ばれ、広がり、またつながる「縁」でありますように。


Share:

2024年3月2日

# 404 Day of Loveー「愛を語ろう」

Minato-Mirai TMC 404th Meeting on February 24, 2024

Meeting theme: Day of love

Word of the Day【WOD】:Adept 



< Color of Minato-Mirai /みなとみらい色 >


Hello, everyone!! 


Spring is the season of finding/welcoming new friends and members at school and workplace. Spring is the season of departure and the new step of life. People are moving and things are changing. What do you love and cherish continuously in your daily life? 


Every time I join our meeting, I feel excited, relaxed and also motivated, like being accepted as I am. It is our culture. That is the color of our club. Any color can fit and be part of it. 

Friends!! Let’s look back at our last meeting♪♪


好きなもの。気の合う仲間と頑張る時間と競争の日常業務、たわいもないことをワイワイ楽しく話しながら食べる昼食。行き帰りの道から見える綺麗な富士山。


なんでもないようで、このときが永続するわけではないことをふと思うと、なおさら愛おしいような気持ちになる。春なのに。春だから?社会人歴が長くなるほど、毎年繰り返しでとくに変わらないような気にもなるけれど、出会いと別れがあるそんな季節。心ざわめく今日この頃。


仲間って、組織ってなんだろう。そんなことを思いつつ、笑顔と愛に満ちたみなとみらいに来るとほっとする。毎回参加メンバーは一緒じゃない。でも同じスピリットが流れている。今回もわたしたちのミーティングはみなとみらい色。



TMOD/ 司会挨拶


The host of the meeting was ™.FR. He came up with the meeting theme on Valentine’s day. It is the special “day of love” especially in Mexico, his home country. People express their love not only between the couples but also moms & kids, friends and so on. 


He could not say “I love you” to his mom before but now he can. He encourages and invites us to tell our love to our beloved ones with our words. We don’t know his whole life story but 

his bitter sweet words reached our hearts. That is how our meeting started. 


今回の司会はFRさん。「愛の日」このテーマを思いついたのがバレンタインだった。「バレンタイン」はFRさんの出身国メキシコではとりわけ特別な日だそう。「愛と友情の日」恋愛関係にあるカップルだけではなく、母から子へ、友人同士…大切な人を想い、その親愛なる気持ちを伝えあう。


「自分は以前、母になかなか『大好きだよ』って言えなかった。今は言えるようになった。だからこそ、そうした思いをもっとみんなも言葉にして言えるようになればいいなと思うんだ」というFRさん。その言葉の奥には、まだ知らない彼の歴史があるのだろう。チョコレートよりも甘くてほろ苦いストーリーから例会は始まりました。



Table Topics Session / 即興スピーチ


At the Table Topics Session, we develop our impromptu speech skills. 

The Table Topics Master was ™OS. 


He facilitated this session based on a project of “Active Listening”. He asked questions and the members answered them. He briefly summarized the answers and gave them encouraging and positive feedback messages.  


The questions were: “Tell us about your first love”, “Describe your lost, painful love”, “How are you adept at falling in love?”, and “What is your current love”.  Exciting questions!!  He did a great job!! 


【テーブルトピックス】のセッションでは、その場でお題が与えられて、1分〜2分で即興スピーチを披露します。短い時間で考えをまとめて人前で話す、即興力と度胸が鍛えられます。即興スピーチの司会はOSさん。『傾聴』の練習プロジェクトも兼ねて実施!スピーチを聞いて短めのコメントを出すミッション付き。


「愛」をテーマに繰り出される質問の数々。「あなたの『初恋』を聞かせてください」「失われた愛、痛みを伴った愛の経験は?」「あなたがいかに恋上手かをお聞かせください」「今、首ったけなもの/人とは?」


盛り上がったことこの上なし!笑。こんな昼間に公共の場で恋バナをする機会はそうそうない。みんなの笑顔と、司会者の笑顔がこのセッションの成功を物語っていました。









<Prepared Speech Session/  準備スピーチ>


① KMさん「That’s why travel is interesting - 旅の醍醐味」


™.KM flew to France and enjoyed the vacation with her husband. They got the reservation and tickets beforehand so as not to make a long line to get into famous museums. Their trip was fulfilling and fun. BUT… they were getting tired… Why? 


They did their best and spent so much energy and brain power to spend time very efficiently, maybe like a busy business trip. They changed their mind and decided to enjoy the trip as it happens. 

They went on a one-day trip. She wanted to see a beautiful, elegant, gorgeous room of a palace but the tickets were sold out at the ticket booth and they couldn’t enter. Oh…That’s the reality of the non-reservation travel style. She was so shocked. 


They walked along the Seine river and found a cruise ship terminal. They got tickets and enjoyed the beautiful sunset of Paris.


You might lose something but you would get something else. That’s why travel is interesting.


KMさんは愛するご主人とフランスに飛び立ちました。ルーブル美術館・オルセー美術館…世界中から観光客が押し寄せる有名美術館や観光地はどこも長蛇の列。現地で過ごせる限られた時間。確実に入るためにオンラインでチケットを入手。次々と目的地をめぐり美しいものを見て感動。先々の予約を取り、無駄なく着実に予定を遂行していきました。


しかしふと疲れに気づきます。スケジュールをこなすことが目的となってはいないだろうか。。。ちょっと、頑張りすぎるのやめよう。。予約取ったり、周到な準備をするのをいったん手放してみよう!焦らない焦らない。なりゆきまかせでいってみよう。


なりゆき旅にきりかえて、パリから離れ、日帰りで別の地へ。とある宮殿を訪れた。豪華絢爛、ゴージャスな部屋を見たい。チケットブースに着き、当日券を頼もうとするも…「完売」!!!!!! なんと!窓にへばりついてみても、見たかった部屋は上層階。チケットなしには見られなかった。なりゆきの現実!無念ーーーッ!


その後歩いていると、セーヌ川のクルーズのターミナルが!ふらりと寄ると、ここでは当日券ゲット!とても美しい夕焼けを船上から見ることができた。


キチキチの予定満載の旅となりゆき旅。失うものあれば得るものもあり。両者、こうした経験こそが面白い!



MZ さん「Stress in my lifeーストレスの影響と効能」




The 2nd speaker was ™MZ. He is an engineer of a semiconductor production company. His team suffered from terrible damage when their competing company launched an outstandingly good and low cost product. 


“I can’t believe it!!!” His boss shouted. ™.MZ was asked to provide his innovative, super new and great idea to conquer the rivals. But he couldn’t.  He fell into a negative spiral.  He felt all of his ideas were useless like trash. He lost his confidence and felt rejected. Overstress. 


One day, his friend advised him to write down his ideas and fears on a paper. It will help him to organize the thoughts. ✖Plan A. ✖Plan B. But if I combine A and B, how about Plan C!? 

He got back the light into his world. Clear vision and confidence came back to him. 


Don’t fear negative stress. It means you have done your best. If you turn it into good stress, it works and you can motivate yourself and make progress for your brighter future and possibility.   


「信じられない!そんなことってあるか!」半導体メーカーでエンジニアとして働くMZさん。ライバル会社がとんでもない新製品を出した!自社より安くて高性能!太刀打ちできない大ダメージ!ボス含め、チームはその打撃に言葉を失った。


ライバル社を超える製品の開発が求められた。来る日も来る日も繰り返される社内会議。「君の意見、アイデアは!?」問われるたびに、浮かばないアイデアに苦悩した。プレッシャーが増していく。ダメだ。できない。広がる不安と自信の喪失。アイデアは棄却されどんどん追い詰められていく。自分がゴミのような無能感に押しつぶされそうになる。


そんなとき仲間から言われた。「同じことばっかり考えてると煮詰まるよ!頭にあること、紙に書き出してみるんだよ!きっと整理できるから」半信半疑でやってみた。「プランAもプランBもだめ!」そう思い込んで袋小路にはまっていたけれど、それぞれのプランのいいところを合体させたプランCを思いついた!ん…?悪くない?なんと、うまくいった!


ネガティブなストレスに苛まれることをおそれるべからず。その高度なストレスは自分が一生懸命取り組んだことの証。ストレスがなにかを成し遂げるためのパワーやきっかけになるかは、コインの表裏のようなもの。人生におけるストレス。きっとうまく付き合える。





③ SMさん「What I learned from the Great Hanshin earthquakeー阪神大震災の学び」



The 3rd speaker was ™.SM. Yummy cakes, ice cream and snacks!! He was in a paradise filled with his favorites. He was a kindergarten kid and was sleeping happily. 


On January 17, 1995. the Great Hanshin earthquake happened. He lived in Koube, a center city of Hyogo prefecture. It was a nightmare. He couldn’t understand what happened. 


His family was safe but their house was half crapped and all infrastructure service stopped. 

They spent day and night at the nearest school gym. Thankfully, food and daily necessities were provided but it was hard and uncomfortable to stay there. His family needed to move to reconstruct their living. 


2024 started with a big earthquake in Ishikawa prefecture. ™.SM would like to share his preparedness and mindset with the members based on his own experience and wounds, if you want to support people in need. 


Donate money.

Never forget. Your concern can be a great help and encouragement to someone.

Cherish your time with your beloved ones. It is not guaranteed to last for good. 


He is a survivor.  His words were full of love, appreciation and were truly authentic. 



ケーキ・アイス・お菓子…大好きなスイーツに囲まれたパラダイス!

「わーい!うれしい!どれから食べよう!」当時、幼稚園に通っていたSMさん。お菓子の国に来たような、そんな幸せな夢を見ていた。


ゴゴゴゴゴ、ガガガガッ!!!!!!!! 何が起こったのかわからない、天地がひっくりかえるような激震で凄惨な現実に目覚めた。1995年1月17日。阪神淡路大震災が起きたのだった。


故郷、神戸。自宅は半壊。全てのインフラが止まった。学校の体育館での寝泊り。食べものや必要なものは届けられたがそれでも厳しい生活だった。引越をしての生活の再建。家族の試練はたしかにあった。


2024年、石川県の震災とともに始まった今年。輪島の被災に心痛めた人もいるだろう。

被災経験者だからこそ伝えたいことがある。


・募金に参加しよう

・被災地・被災者のことを忘れないで。心に留めていてもらえることが大きな励みになる。

・大切な人とのこの時間を慈しんで。永遠を保証されたものではないから。スマホを眺めるよりもっと大切なものが目の前にきっとある。


被災した子どもが今こうして大人になって我々の仲間としている。時を経ても心に残る傷も抱きながら、こんなにも優しさと未来にむけた心の強さをもった人になった半生を見たようで、胸を打たれたスピーチでした。




④ SSさん「Make it today not tomorrowーいつやるか、今日でしょ!」



The 4th speaker was ™.SS. 

™,SS was an engineer and was in the UK. He was leaving an electric device company he had worked for a long time. He found a new company to work in already. The construct with Human Resource was almost done. 


But the former company president asked him. “We need your help. Production plant is out of control. Please go to Taiwan very soon.” What!!? “I’ll be leaving.” “Have you made a contract already?” “Almost, but not yet.”


™.SS decided in a couple of days to stay and to help the factory/plant. It was a big decision. 


He flew to Taiwan and the situation, product quality control was surprisingly awful. ™.SS said to the manager, “If we can’t solve the problems very soon, this plant will lose the contract with our head office and 500 workers here will lose their jobs.” 


They worked very hard as a team to overcome drawbacks/weak points. They didn’t have time. The estimated timeframe was 6 months but they did it in 3 months to get the level required!!!! Their efforts paid off. 


™.SS was a leader of this project. Based on his experiences, he strongly believes this.

“Make it today not tomorrow. Speed is important.” 



「ものごとにはスピードって大事なんですわ」

さかのぼること〇年前。当時SSさんはイギリスにいた。勤めていた電子機器メーカーもあと数年で退職。新しい仕事先を見つけるべく、転職活動をしていた。


もうほぼ内定確定まちがいなし。新会社の役員面接も終わりかけの段階だった。そんなさなか、突然まもなく去る古巣からのオファーが入る。「台湾のプロジェクトに大至急参戦してくれないか?台湾工場が大変なことになっている!!」退職目前の大抜擢。自身の手腕を見込んでの現地法人社長からの懇願。一方転職先は自分を待ってくれている。さあ、どうしよう!


金曜日のオファー。土日、頭がぐちゃぐちゃになるほど考えた。月曜日、腹をくくって取引先に採用辞退を報告。自社社長に台湾行きを承ると伝えた。


現地工場は酷かった。品質管理がずさんの極み。このままでは本社は生産契約を打ち切りにするだろうと現地工場長に伝えた。500人の工場員が生活に困るはずだと。


現地工場は変わった。「今今プロジェクト (Jin-Jin Project)」と銘打ち、品質向上のために一丸となって最速で改善していった。予定されていた半年を大きく上回るスピードで目標品質に届いた。契約打ち切りはまぬがれた。みんなの努力が実った。


スピードをもって取り組むことの価値。グローバルビジネスの舞台からの経験談は激熱でした。



<Speech Evaluation Session/ 論評スピーチ>



Evaluators deliver their speeches to encourage the prepared speakers by appreciating their efforts and good points. They also give them suggestions to improve their speeches and delivery styles. 


総合論評者のリードのもと、各論評者は担当のスピーチのどこが素晴らしかったか、どんな工夫や表現に魅力を感じたか、いい点や各スピーカーの強みを捉えて伝えました。

次に、どのような点に留意し、デリバリーするとよりよいスピーチになるか、改善点を提案しました。



General Evaluation/ 総合論評


General Evaluator was ™.KW. She gave us powerful, happy and  encouraging feedback. She evaluated all evaluators, roletakers and the meeting in general. 


™.KWさんによる包括的な総合論評。各論評者を紹介し、その後当日その場でいいところ、改善点など各ロールテーカーに一言ずつコメントをしていきました。



3 Assistants/ サポート三役



・計時係 (Timer)  JNさん

・集計係 (Vote Counter) SJさん

・文法「えーと」カウンター(Grahco/ Grammarian and Ah-Counter) KRさん


Thank you very much for your preparation and support for the onsite and online members!!

Your explanations were clear, concise and wonderfully delivered.


安定のサポートをありがとうございました!


Award Presentation/ 結果発表



☆Best Speaker (Top/ 上)  ベストスピーカー賞:SMさん

☆Best Table Topics Speaker (Left/ 左) ベストテーブルトピック賞:TMさん

☆Best Evaluator ( Right/ 右) ベスト論評賞:CTさん


Congratulations!! おめでとうございます!!




The international contest @Area D was held successfully on February 25. 

Thank you very much for great speeches and we admire your passion and efforts.

™.OS got 3rd place!! 


We also appreciate the contribution to support the contest by volunteer members from Minato Mirai TMC. Thank you for your service, time and love: Chief Judge, anonymous judges, timer and Vote Counter. 

 

2月25日にトーストマスターズクラブの公式大会、インターナショナルコンテストのエリア大会が開催されました。クラブ代表で2名、会員からは全3名出場!皆さん、素晴らしいスピーチをありがとうございました!OSさんが、3位を受賞👑おめでとうございます!


大会を支えたコンテスト役員の皆様、準備から開催までありがとうございました!



Invitaion to our club as a guest/ ゲスト参加のおさそい


Minato-Mirai Toastmasters Club has a rich variety of members with different nationalities, age groups, professions, hobbies and so on.


We enjoy learning public speech, presentation and leadership together.  

We hold our meetings 14:00-16:00 on 2nd/4th Saturdays every month.


You are always welcome. We’re looking forward to seeing you!! 

Contact us: https://minatomiraitmc.blogspot.com/p/contact.html



横浜市のみなとみらい、関内、桜木町周辺で活動しているみなとみらいトーストマスターズクラブは英語スピーチを楽しく練習し、話し方、プレゼンテーション、リーダーシップを学ぶことができる場です。


毎月第二、第四土曜日の14:00〜16:00に例会を行っています。

当クラブは幅広い年代層・国籍・職業や趣味など、様々な異なるバックグラウンドを持ちながら楽しく交流を深め、ともに学んでいます☆彡


私たちはいつでもゲスト様をお待ちしております。

ぜひ問い合わせフォームに連絡をいただければ幸いです。


ご連絡・ご見学、お待ちしております。



ご参加の前に例会の流れを知りたい方は「活動内容(例会の進行・流れ)」をご覧ください。また例会における役割(ロール)は「トーストマスターズクラブのロールについて」でご覧いただけます。


皆様とお会いできるのを楽しみにしています!



Thanks/ あとがき




Hi, I’m Yukiko. 


March 3rd is “Hinamatsuri”, or Doll’s day, the day of celebrating girls’ growth and happiness in Japan. Grownup girls, ladies love that day. The motif is peach tree. Its blossoms are pretty light pink, which brightens up our mind. 


There are a lot of delicious and cute dishes and sweets for spring. Enjoy making and/or having it!! They will enrich your mind and bring a new season to your life like a Toastmasters meeting!!! Lol!! 


I’m looking forward to seeing you soon again☆彡 


3月3日はひなまつり。桃の節句とも呼ばれます。女の子の成長と幸せを願う日。小さい子だけではなく、大人になった女性にとってもなんだかちょっと嬉しい日!


ひなあられや、菱餅、桜餅…優しい色や味のお菓子。ごはんにはちらし寿司もおすすめです☆彡今回私は、「手毬寿司(写真右下)」というものに挑戦する予定♪♪ 小さな舎利に海鮮のトッピングをのせて球状に。いろんなネタを使ったカラフルで、まんまるなかわいいお寿司です。上手にできるかな!


桜あんを使って和スイーツを作ったり、苺大福も食べたい!食卓から春の訪れを喜びたい気持ちでいっぱいです。笑笑。さあ、みなさんもご一緒に!目で見て楽しく食べて美味しい食べものは、心にも幸せと新しい季節を運んでくれるはず。


次回の例会で、またみなさんに笑顔でお会いできるのを楽しみにしています☆彡


Share: